作壁上观 zuò bì shàng guān manood mula sa pader

Explanation

比喻置身事外,冷眼旁观。

Ito ay isang metapora para sa pananatiling wala sa isang bagay at pinapanood ito ng malamig.

Origin Story

话说春秋战国时期,秦国攻打赵国,赵军节节败退,最后坚守巨鹿城,等待援军。各路诸侯军队按兵不动,纷纷选择作壁上观,唯独项羽率领楚军前来救援。项羽到达巨鹿后,并没有像其他诸侯一样选择观望,而是率领军队直接冲入战场,与秦军展开激烈的战斗。他以勇猛的作战方式,打败了秦军,解救了赵国。其他那些作壁上观诸侯见项羽如此勇猛,纷纷前来投靠,最终项羽成为抗秦的领军人物。这个故事告诉我们,遇到困难,不能袖手旁观,而应该积极参与,才能最终取得胜利。

huà shuō chūnqiū zhànguó shíqī, qín guó gōngdǎ zhào guó, zhào jūn jiéjié bàituì, zuìhòu jiānshǒu jùlù chéng, děngdài yuánjūn. gè lù zhūhóu jūnduì ànbīng bùdòng, fēnfēn xuǎnzé zuò bì shàng guān, wéidú xiàng yǔ làilǐng chǔ jūn lái qǐng jiù. xiàng yǔ dàodá jùlù hòu, bìng méiyǒu xiàng qítā zhūhóu yīyàng xuǎnzé guānwàng, ér shì làilǐng jūnduì zhíjiē chōngrù zhànchǎng, yǔ qín jūn zhǎnkāi jīliè de zhàndòu. tā yǐ yǒngmǎng de zuòzhàn fāngshì, dǎbài le qín jūn, jiějiù le zhào guó. qítā nàxiē zuò bì shàng guān zhūhóu jiàn xiàng yǔ rúcǐ yǒngmǎng, fēnfēn lái qǐng jiù, zuìzhōng xiàng yǔ chéngwéi kàng qín de lǐngjūn rénwù. zhège gùshì gàosù wǒmen, yùndào kùnnan, bùnéng xiùshǒu pánguān, ér yīnggāi jījí cānyū, cáinéng zuìzhōng qǔdé shènglì.

Noong panahon ng Warring States sa Tsina, sinalakay ng estado ng Qin ang estado ng Zhao. Ang hukbo ng Zhao ay patuloy na umatras, sa huli'y ipinagtanggol ang lungsod ng Julu at naghihintay ng mga reinforcement. Ang iba't ibang mga hukbo ng mga vassal ay nanatiling hindi aktibo, mas pinipiling manood mula sa gilid. Si Xiang Yu lamang ang nanguna sa hukbong Chu upang iligtas. Nang makarating sa Julu, hindi naghintay si Xiang Yu tulad ng ibang mga vassal, sa halip ay pinangunahan ang kanyang hukbo nang diretso sa labanan laban sa hukbong Qin. Sa pamamagitan ng kanyang matapang na istilo ng pakikipaglaban, natalo niya ang hukbong Qin at iniligtas ang Zhao. Nang makita ang katapangan ni Xiang Yu, ang ibang mga vassal na nanatili sa gilid ay sumali sa kanya, at si Xiang Yu ay naging pinuno laban sa Qin. Ang kuwentong ito ay nagtuturo sa atin na kapag nahaharap sa mga paghihirap, hindi tayo dapat manatiling hindi gumagalaw ngunit dapat na aktibong lumahok upang makamit ang tagumpay.

Usage

常用作谓语、定语;形容对事情漠不关心,置之不理。

chángyòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng duì shìqíng mò bù guānxīn, zhì zhī bùlǐ

Madalas gamitin bilang predikat o atributibo; naglalarawan ng kawalang-pakialam at pagwawalang-bahala sa mga bagay.

Examples

  • 面对公司的危机,他却作壁上观,置之不理。

    miànduì gōngsī de wēijī, tā què zuò bì shàng guān, zhì zhī bùlǐ

    Nanood lang siya habang ang kompanya ay nasa krisis.

  • 这场战争,许多国家都作壁上观,不愿卷入其中。

    zhè chǎng zhànzhēng, xǔduō guójiā dōu zuò bì shàng guān, bù yuàn juǎnrù qízhōng

    Maraming bansa ang nanatili sa sidelines sa panahon ng digmaan, ayaw na masangkot.

  • 学习上,我们不能作壁上观,要积极参与讨论。

    xuéxí shàng, wǒmen bùnéng zuò bì shàng guān, yào jījí cānyǔ tǎolùn

    Sa ating pag-aaral, hindi tayo dapat manood lang; dapat tayong aktibong makilahok sa mga talakayan.