兔死狐悲 Ang kuneho ay namamatay, ang fox ay nagdadalamhati
Explanation
比喻因同类的死亡或不幸而感到悲伤,也指因利害相关而忧虑。
Isang metapora para sa kalungkutan sa pagkamatay o kasawian ng isang kapwa nilalang; para din sa pag-aalala dahil sa magkakatulad na interes.
Origin Story
南宋时期,抗金名将李全和杨妙真率领义军屡建奇功,声势浩大。然而,南宋朝廷忌惮他们的实力,最终迫使他们投降。后来,李全战败被杀,杨妙真悲痛欲绝,感叹道:“狐死兔泣,我与李全同为抗金义士,如今他战死沙场,我岂能独活?”这便是“兔死狐悲”的典故。杨妙真后来也壮烈牺牲,与李全一样成为抗金英雄的象征。他们的故事,世代流传,警示后人要同舟共济,互相扶持,共同面对困境。
Noong panahon ng Southern Song Dynasty, ang mga sikat na anti-Jin general na sina Li Quan at Yang Miaozhen ay nanguna sa rebeldeng hukbo sa maraming tagumpay, na lumikha ng isang malaking momentum. Gayunpaman, ang Southern Song court ay nag-aalala sa kanilang lakas at sa huli ay pinilit silang sumuko. Nang maglaon, si Li Quan ay natalo at pinatay, si Yang Miaozhen ay labis na nasaktan at bumuntong-hininga, "Ang fox ay umiiyak kapag ang kuneho ay namamatay, sina Li Quan at ako ay parehong mga anti-Jin patriots, at ngayon ay namatay na siya sa larangan ng digmaan, paano ako mabubuhay mag-isa?" Ito ang pinagmulan ng idiom na "ang kuneho ay namamatay, ang fox ay nagdadalamhati". Si Yang Miaozhen ay namatay din nang may katapangan sa kalaunan, na naging simbolo ng mga anti-Jin hero tulad ni Li Quan. Ang kanilang kuwento ay ipinasa sa mga henerasyon, na nagbabala sa mga susunod na henerasyon na tulungan ang isa't isa sa panahon ng kahirapan at harapin ang mga paghihirap nang magkasama.
Usage
常用作定语、宾语;形容因同类的遭遇而悲伤。
Madalas gamitin bilang pang-uri o bagay; naglalarawan ng kalungkutan sa kapalaran ng isang kapwa nilalang.
Examples
-
李全和杨妙真兵败后,其他义军都感慨兔死狐悲。
lǐ quán hé yáng miàozhēn bīng bài hòu, qítā yìjūn dōu gǎnkǎi tù sǐ hú bēi
Pagkatapos ng pagkatalo nina Li Quan at Yang Miaozhen, ang ibang mga rebeldeng hukbo ay nagdalamhati sa kalungkutan ng fox sa pagkamatay ng kuneho.
-
同类之间,应互相帮助,切勿兔死狐悲。
tónglèi zhī jiān, yīng hùxiāng bāngzhù, qiē wù tù sǐ hú bēi
Sa pagitan ng magkakatulad na uri, dapat nating tulungan ang isa't isa, huwag nating kalungkutan ang kalungkutan ng fox sa pagkamatay ng kuneho