功亏一篑 Tagumpay na nasira ng isang basket ng lupa
Explanation
比喻事情做到将近成功的时候,因为缺少最后一点努力而失败。
Ginagamit ito upang ilarawan ang isang sitwasyon kung saan ang isang tao ay nasa bingit ng tagumpay, ngunit nabigo sa huli dahil sa kakulangan ng pagsisikap.
Origin Story
很久以前,有一个非常勤奋的年轻人,他立志要建一座高耸入云的山峰。他日复一日,年复一年地搬运土石,这座山也渐渐地拔地而起,越来越高。眼看着这座山就要建成了,只剩下一筐土就能完成了,可是年轻人却因为一时疏忽,没有及时补充最后一筐土,导致这座山最终没有建成。年轻人后悔莫及,但他明白了一个道理:任何事情,都必须坚持到底,否则很容易功亏一篑。
Noong unang panahon, may isang masipag na binata na nagtakdang bumuo ng isang matayog na tuktok ng bundok. Araw-araw, taon-taon, nagdadala siya ng lupa at bato, at unti-unting tumataas ang bundok. Nang malapit nang matapos ang bundok, kulang na lang ng isang basket ng lupa, ngunit ang binata, dahil sa isang sandaling kapabayaan, ay hindi nakapagdagdag ng huling basket ng lupa, kaya't hindi natapos ang bundok. Pinagsisihan ito ng binata, ngunit natuto siya ng isang mahalagang aral: Sa lahat ng bagay, dapat tayong magtiyaga hanggang sa huli; kung hindi, madali tayong mabibigo bago pa man tayo magtagumpay.
Usage
多用于形容做事认真,但因缺乏最后一点努力而失败的情况。
Madalas itong gamitin upang ilarawan ang sitwasyon kung saan ang isang tao ay masipag na nagtatrabaho ngunit nabigo dahil sa kakulangan ng huling pagsisikap.
Examples
-
他眼看就要成功了,没想到功亏一篑,真是可惜!
ta yan kan jiu yao chenggong le, meixiang gong kui yi kui, zhen shi kexi
Halos magtagumpay na siya, ngunit sa kasamaang-palad, nabigo siya sa huling minuto. Nakakalungkot!
-
创业维艰,稍有不慎就会功亏一篑。
chuangye weijian, shao you busheng jiu hui gong kui yi kui
Ang pagsisimula ng negosyo ay mahirap, at madali kang mabibigo kung hindi ka mag-iingat