善罢干休 makipagkasundo
Explanation
指事情发展到一定地步,双方都感到无法继续下去,只好停止争执,双方都愿意罢休。通常用于否定句,表示不愿轻易罢休。
Ibig sabihin nito ay kapag ang mga bagay ay umuunlad hanggang sa isang tiyak na punto, parehong panig ay nakadarama na hindi na nila kayang magpatuloy, kaya kailangan nilang tumigil sa pagtatalo, at ang parehong panig ay handang tumigil. Kadalasan itong ginagamit sa mga negatibong pangungusap upang ipahayag ang ayaw na sumuko nang madali.
Origin Story
从前,有一个小村庄,村里住着一位老木匠和他的徒弟。老木匠技艺高超,远近闻名。一天,一位富商来到村里,想请老木匠为他打造一件精美的家具。老木匠欣然答应,并让徒弟帮忙。然而,徒弟手艺生疏,屡屡出错,惹得老木匠十分生气。徒弟知道自己技不如人,只能默默忍受师傅的责骂。最终,在老木匠的严厉督促下,家具终于完工了。富商对家具非常满意,付了丰厚的报酬。老木匠却并没有因此而轻松,反而更加严格地要求徒弟,希望他能尽快掌握技艺。徒弟深受感动,更加努力地学习,终于成为了一位优秀的木匠。这个故事告诉我们,即使遇到挫折和困难,也不应该轻易放弃,要坚持不懈地努力,才能最终取得成功。
Noong unang panahon, may isang maliit na nayon kung saan nakatira ang isang matandang karpintero at ang kanyang apprentice. Ang matandang karpintero ay napakahusay at kilala sa malayo't malapit. Isang araw, dumating ang isang mayamang mangangalakal sa nayon at nais na ipagawa sa matandang karpintero ang isang magandang kasangkapan. Ang matandang karpintero ay agad na pumayag at hiniling sa kanyang apprentice na tumulong. Gayunpaman, ang apprentice ay clumsy at paulit-ulit na nagkakamali, na lubos na nagpagalit sa matandang karpintero. Alam ng apprentice na hindi siya kasing husay ng kanyang master, at tahimik niyang kinaya ang pagsaway ng kanyang master. Sa wakas, sa ilalim ng mahigpit na pangangasiwa ng matandang karpintero, ang kasangkapan ay natapos na. Ang mayamang mangangalakal ay labis na nasiyahan sa kasangkapan at nagbayad ng malaking gantimpala. Gayunpaman, ang matandang karpintero ay hindi nakaramdam ng ginhawa, ngunit mas lalo pang humingi ng higit pa sa kanyang apprentice, umaasa na matutunan niya agad ang kanyang mga kasanayan. Ang apprentice ay lubos na naantig at nag-aral nang mas masipag, hanggang sa tuluyan na siyang naging isang mahusay na karpintero. Itinuturo sa atin ng kuwentong ito na kahit na nahaharap tayo sa mga pagkabigo at kahirapan, hindi tayo dapat madaling sumuko, kundi dapat tayong maging matiyaga upang makamit ang tagumpay.
Usage
用于劝告人们不要轻易放弃,要坚持不懈。多用于否定句。
Ginagamit upang hikayatin ang mga tao na huwag madaling sumuko at maging matiyaga. Karamihan ay ginagamit sa mga negatibong pangungusap.
Examples
-
他这次吃了亏,以后就不会再轻易相信别人了,总算善罢干休了。
ta zheci chi le kui, yihou jiu bu hui zai qingyi xiangxin bie ren le, zongsuan shanbaganyou le.
Naranasan niyang pagkalugi sa pagkakataong ito, at hindi na siya madaling magtitiwala sa iba sa hinaharap. Sa wakas, huminahon na siya.
-
这件事虽然很棘手,但我们还是应该尝试着寻找一个双方都能接受的解决方案,而不是一味地争执,善罢干休。
zhe jianshi suiran hen jishou, dan women haishi yinggai changshizhe xunzhao yige shuangfang dou neng jieshou de jiejuenfangan, er bushi yiwei de zhengzhi, shanbaganyou.
Kahit na ang bagay na ito ay napaka-delikado, dapat pa rin tayong subukang maghanap ng solusyon na parehong matatanggap ng dalawang panig, sa halip na magtalo nang walang katapusan at makipagkasundo..