失魂落魄 Nawala at nalilito
Explanation
失魂落魄,指的是一个人精神恍惚、神志不清、行动失常的样子。通常用来形容一个人受到巨大的打击或惊吓后,所表现出的状态。
“失魂落魄” ay ginagamit upang ilarawan ang isang tao na mentally nalilito, disoriented, at hindi makakilos nang normal. Karaniwan itong ginagamit upang ilarawan ang isang tao na nakaranas ng malaking suntok o pagkabigla at kumikilos nang naaayon.
Origin Story
传说在古代,有一个名叫王生的书生,他与妻子相爱甚深,可惜妻子不幸病逝,王生悲痛欲绝。他整日魂不守舍,茶饭不思,形销骨立。最后,他竟然因过度悲伤而精神恍惚,变得失魂落魄,经常喃喃自语,仿佛妻子还活在世间一般。为了寻找妻子的魂魄,他四处奔波,寻找民间传说中的各种奇人异士,希望他们能帮助他找回妻子。然而,最终他还是没有找到妻子的魂魄,只能带着无尽的悲伤,孤零零地生活在世上。
Sinasabing noong sinaunang panahon, mayroong isang iskolar na nagngangalang Wang Sheng na lubos na nagmamahal sa kanyang asawa. Sa kasamaang-palad, ang kanyang asawa ay namatay dahil sa sakit, at si Wang Sheng ay labis na nasaktan. Siya ay nasa isang estado ng pagkalito sa buong araw, hindi siya nakakakain o nakakainom, at ang kanyang katawan ay naging payat at mahina. Sa huli, siya ay naging lubhang disoriented dahil sa sobrang kalungkutan kaya't siya ay ganap na nawala at nalilito, madalas siyang bumubulong sa kanyang sarili na para bang ang kanyang asawa ay buhay pa. Upang hanapin ang kaluluwa ng kanyang asawa, siya ay naglakbay sa buong mundo, hinahanap ang lahat ng uri ng kakaibang mga tao mula sa alamat na maaaring makatulong sa kanya na makuha muli ang kanyang asawa. Gayunpaman, sa huli, hindi niya kailanman natagpuan ang kaluluwa ng kanyang asawa at kailangang mabuhay sa mundong ito na puno ng walang katapusang kalungkutan at kalungkutan.
Usage
失魂落魄是一个形容词,用来形容人惊慌失措、精神恍惚、行动失常的样子。通常用于描述一个人受到巨大的打击或惊吓后,所表现出的状态。
“失魂落魄” ay isang pang-uri na ginagamit upang ilarawan ang isang tao na nasa estado ng pagkataranta, nalilito, at kumikilos nang hindi normal. Karaniwan itong ginagamit upang ilarawan ang isang tao na nakaranas ng malaking suntok o pagkabigla.
Examples
-
他考试失利,回到家后就失魂落魄,一整天都闷闷不乐。
tā kǎo shì shī lì, huí dào jiā hòu jiù shī hún luò pò, yī zhěng tiān dōu mèn mèn bù lè.
Siya ay naging bigo at nalulumbay mula nang mabigo siya sa pagsusulit.
-
听到这个噩耗,他失魂落魄,茫然不知所措。
tīng dào zhège è hào, tā shī hún luò pò, máng rán bù zhī suǒ cuò.
Nagulo siya nang marinig ang masamang balita.