如火如荼 rú huǒ rú tú ru huo ru tu

Explanation

形容气势旺盛,气氛热烈。多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展。

Ito ay isang idyoma na naglalarawan ng isang masigla at dinamikong kapaligiran; kadalasang ginagamit upang ilarawan ang isang malawakang aksyon o isang umuunlad na gawain.

Origin Story

春秋时期,吴国军队势如破竹,攻城略地,扩张领土。一次大战役中,吴王夫差率领大军与强大的越国作战。大战开始前,吴国军队列阵完毕,只见红旗招展,士兵个个身披鲜艳盔甲,队伍整齐划一,气势逼人。从远处望去,如同熊熊烈火一般,又如一片雪白的荼花,场面极其壮观。吴军将士士气高涨,斗志昂扬,最终以少胜多,取得了辉煌的胜利。这场战争充分展现了吴国军队的强大实力和如火如荼的战斗气势。此后,“如火如荼”便成为人们形容大规模行动气势旺盛,气氛热烈常用的成语。

chūnqiū shídài, wúguó jūnduì shì rú pò zhú, gōng chéng lüè dì, kuòzhāng lǐngtǔ. yī cì dà zhànyì zhōng, wú wáng fū chā shuài lǐng dàjūn yǔ qiángdà de yuè guó zuòzhàn. dà zhàn kāishǐ qián, wú guó jūnduì liè zhèn wánbì, zhǐ jiàn hóng qí zhāozhǎn, shìbīng gè gè shēn pī xiānyàn kuījiǎ, duìliè zhěngqí huàyī, qìshì bī rén. cóng yuǎnchù wàng qù, rútóng xióngxióng lièhuǒ yībān, yòu rú yīpiàn xuěbái de tú huā, chǎngmiàn jíqí zhuàngguān. wú jūn jiàngshì shìqì gāozhǎng, dòuzhì ángyáng, zuìzhōng yǐ shǎoshèng duō, qǔdé le huīhuáng de shènglì. zhè chǎng zhànzhēng chōngfèn zhǎnxian le wú guó jūnduì de qiángdà shíli hé rú huǒ rú tú de zhàndòu qìshì. cǐ hòu,“rú huǒ rú tú”biàn chéngwéi rénmen xiángshù dà guīmó xíngdòng qìshì wàngshèng, qìfēn rèliè chángyòng de chéngyǔ.

Noong Panahon ng mga Tagsibol at Taglagas, sinakop ng hukbo ng Wu ang mga lungsod at pinalawak ang teritoryo nito. Sa isang malaking labanan, pinangunahan ni Haring Fuchai ng Wu ang kanyang hukbo at nakipaglaban sa makapangyarihang estado ng Yue. Bago magsimula ang labanan, binuo ng hukbo ng Wu ang mga hanay nito, at ang mga pulang watawat ay kumakaway saanman, ang mga sundalo ay nakasuot ng makinang na mga baluti, ang mga hanay ay maayos at pantay, at ang kanilang espiritu ng pakikipaglaban ay kahanga-hanga. Mula sa malayo, mukhang isang nagngangalit na apoy, at muli na parang isang parang ng puting mga bulaklak, isang kamangha-manghang tanawin. Ang moral ng mga sundalong Wu ay mataas, ang kanilang espiritu ng pakikipaglaban ay sumigla, at sa huli ay nakamit nila ang isang maluwalhating tagumpay laban sa lahat ng posibilidad. Ang labanang ito ay lubos na nagpakita ng lakas ng hukbong Wu at ang nagniningas nitong espiritu ng pakikipaglaban. Pagkatapos nito, ang “ru huo ru tu” ay naging isang karaniwang ginagamit na idyoma upang ilarawan ang malakas na momentum at masiglang kapaligiran ng mga malawakang aksyon.

Usage

多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展,气势旺盛,气氛热烈。

duō yòng yú xiángshù dà guīmó de xíngdòng huò shìyè péngbó fāzhǎn, qìshì wàngshèng, qìfēn rèliè

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang malawakang aksyon o isang umuunlad na gawain, na may malakas na momentum at masiglang kapaligiran.

Examples

  • 改革开放以来,我国经济发展如火如荼。

    gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn rú huǒ rú tú

    Mula nang magkaroon ng reporma at pagbubukas, ang pag-unlad ng ekonomiya ng Tsina ay nasa buong sigla.

  • 学习贯彻党的二十大精神的热潮如火如荼。

    xuéxí guànchè dàngxí èrshí dà jīngshen de rècháo rú huǒ rú tú

    Ang alon ng pag-aaral at pagpapatupad ng diwa ng ika-20 Pambansang Kongreso ng Partido Komunista ng Tsina ay nasa buong sigla.