如火如荼 como fogo e como flores de cânhamo
Explanation
形容气势旺盛,气氛热烈。多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展。
descreve uma atmosfera animada e dinâmica; frequentemente usado para descrever uma ação em larga escala ou um empreendimento próspero.
Origin Story
春秋时期,吴国军队势如破竹,攻城略地,扩张领土。一次大战役中,吴王夫差率领大军与强大的越国作战。大战开始前,吴国军队列阵完毕,只见红旗招展,士兵个个身披鲜艳盔甲,队伍整齐划一,气势逼人。从远处望去,如同熊熊烈火一般,又如一片雪白的荼花,场面极其壮观。吴军将士士气高涨,斗志昂扬,最终以少胜多,取得了辉煌的胜利。这场战争充分展现了吴国军队的强大实力和如火如荼的战斗气势。此后,“如火如荼”便成为人们形容大规模行动气势旺盛,气氛热烈常用的成语。
Durante o período das Primaveras e Outonos, o exército de Wu era imparável, conquistando cidades e expandindo seu território. Em uma grande batalha, o Rei Fuchai de Wu liderou seu exército contra o poderoso estado de Yue. Antes do início da batalha, o exército de Wu formou suas fileiras, com bandeiras vermelhas ondulando por todos os lados, soldados vestindo armaduras brilhantes, fileiras limpas e uniformes, e seu espírito de luta era impressionante. À distância, parecia uma chama furiosa, e novamente como um campo de flores brancas, uma cena espetacular. O moral dos soldados de Wu era alto, seu espírito de luta estava alto, e finalmente eles conquistaram uma vitória gloriosa contra todas as probabilidades. Esta guerra demonstrou totalmente a força do exército de Wu e seu espírito de luta incandescente. Depois disso, “ru huo ru tu” tornou-se um idioma comum usado para descrever o impulso vigoroso e a atmosfera apaixonada de ações em grande escala.
Usage
多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展,气势旺盛,气氛热烈。
É frequentemente usado para descrever uma ação em larga escala ou um empreendimento próspero caracterizado por grande impulso e atmosfera intensa.
Examples
-
改革开放以来,我国经济发展如火如荼。
gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn rú huǒ rú tú
Desde a reforma e a abertura, o desenvolvimento econômico da China tem sido intenso.
-
学习贯彻党的二十大精神的热潮如火如荼。
xuéxí guànchè dàngxí èrshí dà jīngshen de rècháo rú huǒ rú tú
A onda de estudo e implementação do espírito do 20º Congresso Nacional do Partido Comunista da China está em pleno desenvolvimento.