如火如荼 wie Feuer und wie Hanfblüte
Explanation
形容气势旺盛,气氛热烈。多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展。
beschreibt eine lebhafte und dynamische Atmosphäre; wird oft verwendet, um eine gross angelegte Aktion oder ein blühendes Unternehmen zu beschreiben.
Origin Story
春秋时期,吴国军队势如破竹,攻城略地,扩张领土。一次大战役中,吴王夫差率领大军与强大的越国作战。大战开始前,吴国军队列阵完毕,只见红旗招展,士兵个个身披鲜艳盔甲,队伍整齐划一,气势逼人。从远处望去,如同熊熊烈火一般,又如一片雪白的荼花,场面极其壮观。吴军将士士气高涨,斗志昂扬,最终以少胜多,取得了辉煌的胜利。这场战争充分展现了吴国军队的强大实力和如火如荼的战斗气势。此后,“如火如荼”便成为人们形容大规模行动气势旺盛,气氛热烈常用的成语。
Während der Frühlings- und Herbstperiode war die Armee des Staates Wu unaufhaltsam und eroberte Gebiete und erweiterte ihr Territorium. In einer grossen Schlacht kämpfte König Fuchai von Wu gegen den mächtigen Staat Yue. Bevor die grosse Schlacht begann, stellte sich die Armee von Wu auf, und man sah rote Fahnen wehen, und jeder Soldat trug glänzende Rüstungen, die Reihen waren ordentlich und einheitlich, und die Stimmung war überwältigend. Aus der Ferne betrachtet, sah es aus wie ein loderndes Feuer, und wieder wie eine riesige weisse Fläche von Blumen, eine äusserst grossartige Szene. Die Moral der Soldaten von Wu war hoch, ihre Kampfmoral war grossartig, und schliesslich gewannen sie mit wenig Opfern einen grossartigen Sieg. Dieser Krieg zeigte deutlich die Stärke der Armee von Wu und deren unglaubliche Kampfstärke. Seitdem ist „rú huǒ rú tú“ eine oft verwendete Redewendung, um die intensive und lebhafte Atmosphäre gross angelegter Aktionen zu beschreiben.
Usage
多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展,气势旺盛,气氛热烈。
wird oft verwendet, um eine gross angelegte Aktion oder ein blühendes Unternehmen zu beschreiben, das von grossem Schwung und intensiver Atmosphäre geprägt ist.
Examples
-
改革开放以来,我国经济发展如火如荼。
gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn rú huǒ rú tú
Seit der Reform und Öffnung hat sich Chinas Wirtschaft wie ein Lauffeuer entwickelt.
-
学习贯彻党的二十大精神的热潮如火如荼。
xuéxí guànchè dàngxí èrshí dà jīngshen de rècháo rú huǒ rú tú
Die Welle der Studie und Umsetzung des 20. Parteitags ist in vollem Gange.