如火如荼 rú huǒ rú tú comme le feu et comme les fleurs de chanvre

Explanation

形容气势旺盛,气氛热烈。多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展。

décrit une atmosphère animée et dynamique ; souvent utilisé pour décrire une action à grande échelle ou une entreprise florissante.

Origin Story

春秋时期,吴国军队势如破竹,攻城略地,扩张领土。一次大战役中,吴王夫差率领大军与强大的越国作战。大战开始前,吴国军队列阵完毕,只见红旗招展,士兵个个身披鲜艳盔甲,队伍整齐划一,气势逼人。从远处望去,如同熊熊烈火一般,又如一片雪白的荼花,场面极其壮观。吴军将士士气高涨,斗志昂扬,最终以少胜多,取得了辉煌的胜利。这场战争充分展现了吴国军队的强大实力和如火如荼的战斗气势。此后,“如火如荼”便成为人们形容大规模行动气势旺盛,气氛热烈常用的成语。

chūnqiū shídài, wúguó jūnduì shì rú pò zhú, gōng chéng lüè dì, kuòzhāng lǐngtǔ. yī cì dà zhànyì zhōng, wú wáng fū chā shuài lǐng dàjūn yǔ qiángdà de yuè guó zuòzhàn. dà zhàn kāishǐ qián, wú guó jūnduì liè zhèn wánbì, zhǐ jiàn hóng qí zhāozhǎn, shìbīng gè gè shēn pī xiānyàn kuījiǎ, duìliè zhěngqí huàyī, qìshì bī rén. cóng yuǎnchù wàng qù, rútóng xióngxióng lièhuǒ yībān, yòu rú yīpiàn xuěbái de tú huā, chǎngmiàn jíqí zhuàngguān. wú jūn jiàngshì shìqì gāozhǎng, dòuzhì ángyáng, zuìzhōng yǐ shǎoshèng duō, qǔdé le huīhuáng de shènglì. zhè chǎng zhànzhēng chōngfèn zhǎnxian le wú guó jūnduì de qiángdà shíli hé rú huǒ rú tú de zhàndòu qìshì. cǐ hòu,“rú huǒ rú tú”biàn chéngwéi rénmen xiángshù dà guīmó xíngdòng qìshì wàngshèng, qìfēn rèliè chángyòng de chéngyǔ.

Pendant la période des Printemps et des Automnes, l'armée de Wu était imparable, conquérant des villes et étendant son territoire. Lors d'une grande bataille, le roi Fuchai de Wu a mené son armée contre le puissant État de Yue. Avant le début de la bataille, l'armée de Wu s'est formée dans ses rangs, les drapeaux rouges flottaient partout, les soldats portaient des armures brillantes, les rangs étaient nets et uniformes, et leur esprit de combat était impressionnant. De loin, cela ressemblait à un feu ravageur, et encore à un champ de fleurs blanches, une scène spectaculaire. Le moral des soldats de Wu était élevé, leur esprit combatif était au sommet, et finalement ils ont remporté une victoire glorieuse contre toute attente. Cette guerre a pleinement démontré la force de l'armée de Wu et son ardeur au combat. Après cela, « ru huo ru tu » est devenu un idiome couramment utilisé pour décrire l'élan vigoureux et l'atmosphère passionnée des actions à grande échelle.

Usage

多用于形容大规模的行动或事业蓬勃发展,气势旺盛,气氛热烈。

duō yòng yú xiángshù dà guīmó de xíngdòng huò shìyè péngbó fāzhǎn, qìshì wàngshèng, qìfēn rèliè

Il est souvent utilisé pour décrire une action à grande échelle ou une entreprise florissante caractérisée par un grand élan et une atmosphère intense.

Examples

  • 改革开放以来,我国经济发展如火如荼。

    gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn rú huǒ rú tú

    Depuis les réformes et l'ouverture, le développement économique de la Chine a été en plein essor.

  • 学习贯彻党的二十大精神的热潮如火如荼。

    xuéxí guànchè dàngxí èrshí dà jīngshen de rècháo rú huǒ rú tú

    La vague d'étude et de mise en œuvre de l'esprit du 20e Congrès national du Parti communiste chinois bat son plein.