得其所哉 De qi suo zai makahanap ng lugar nito

Explanation

形容事物或人找到了合适的地方或环境,也指事情发展到了令人满意的程度。

Inilalarawan nito na ang isang bagay o isang tao ay nakahanap ng tamang lugar o kapaligiran, inilalarawan din nito na ang isang bagay ay umunlad sa isang kasiya-siyang resulta.

Origin Story

春秋时期,郑国大夫子产收到一条活蹦乱跳的大鱼。他爱惜这条鱼,便命人将其放入池塘。然而,负责看管池塘的人却偷偷地把鱼给煮了,然后告诉子产说鱼刚开始的时候很不安分,后来慢慢地游动起来,最后一下子就游走了。子产听后欣然说道:"得其所哉!得其所哉!"他认为鱼最终找到了适合它生存的环境,即使这个环境并非他预料中的池塘。这个故事说明,有时候看似不好的结果,或许正是一种适合的归宿。

Chunqiu shiqi, Zheng guo daifu Zichan shoudào yitiaohuobengluantiao de dayu. Ta aixi zhetiaoyu, bian ming ren jiangqi fangru chitang. Ran'er, fuze kan guan chitang de ren que toutou de ba yu gei zhule, ranhou gaosu Zichan shuo yu gang kaishi de shihou henbu anfen, houlai manman de youdong qilai, zuihou yixiazi jiu youzou le. Zichan tinghou xinran shuidao: "De qi suo zai! De qi suo zai!" Ta renwei yu zuizhong zhaodao le shihe ta shengcun de huanjing, jishi zhege huanjing bing fei ta yuliang zhong de chitang. Zhege gushi shuoming, youshi ke si bubi de jieguo, huoxu zheng shi yizhong shihe de guisu.

Noong panahon ng Spring and Autumn, isang mataas na opisyal sa estado ng Zheng ay nakatanggap ng isang masiglang isda. Pinahahalagahan niya ang isda at inutusan ang isang tao na ilagay ito sa isang pond. Gayunpaman, ang taong namamahala sa pond ay palihim na niluto ang isda at pagkatapos ay sinabi sa opisyal na ang isda ay napaka-balisa sa una, pagkatapos ay dahan-dahang nagsimulang lumangoy, at sa wakas ay lumangoy palayo. Nakinig ang opisyal at masayang nagsabi: "De qi suo zai! De qi suo zai!" Naniniwala siya na ang isda ay sa wakas ay nakakita ng isang angkop na kapaligiran para sa kaligtasan nito, kahit na ang kapaligiran na iyon ay hindi ang pond na kanyang inisip. Ipinapakita ng kuwentong ito na kung minsan, ang mukhang masamang resulta ay maaaring maging isang angkop na destinasyon.

Usage

用于表达对事物或人找到合适环境或归宿的欣慰之情,也用于形容事情发展到令人满意的程度。

yongyu biaoda dui wushi huo ren zhaodao heshi huanjing huo guisu de xinwei zhiqing, ye yongyu xingrong shiqing fazhan dao ling ren manyide chengdu

Ginagamit upang ipahayag ang kasiyahan na ang isang bagay o isang tao ay nakakita ng isang angkop na kapaligiran o patutunguhan, ginagamit din upang ilarawan ang antas ng kasiyahan sa pag-unlad ng mga bagay.

Examples

  • 这条鱼放在这池塘里,真是得其所哉!

    zhe tiao yu fang zai zhe chitang li zhen shi de qi suo zai ta zhongyu zhaodao le shihe ziji de gongzuo zhen shi de qi suo zai

    Angkop na angkop ang isdang ito sa pondong ito!

  • 他终于找到了适合自己的工作,真是得其所哉!

    Sa wakas ay nakahanap na siya ng angkop na trabaho para sa sarili niya, tama talaga ito!