忍气吞声 rěn qì tūn shēng lunukin ang galit

Explanation

忍气吞声指压制怒气,强忍委屈,不敢出声。形容默默承受委屈,不敢反抗。

Pigilan ang galit, tiisin ang kawalan ng katarungan, at huwag mangahas magsalita. Inilalarawan nito ang sitwasyon kung saan ang isang tao ay tahimik na nagtitiis ng mga sama ng loob at hindi nangahas na lumaban.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位老实巴交的农夫老张。他为人善良,总是忍气吞声,从不与人争吵。村里来了个恶霸,仗着自己家财万贯,欺压百姓,老张多次被他欺负,田地被霸占,庄稼被破坏,但他总是忍气吞声,不敢吭声。一天,恶霸又来抢夺老张仅剩的一头老牛,老张忍无可忍,终于鼓起勇气,向村长告状,恶霸受到了应有的惩罚,老张也终于过上了安稳的日子。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhu zhe yiwai laoshi bajiao de nongfu lao zhang. ta weiren shangliang, zongshi renqi tunshen, cong bu yu ren zhengchao. cunli lai le ge eba, zhangzhe zijia caiwan guan, qiyabaixing, lao zhang duoci bei ta qifu, tian di bei bazhan, zhuangjia bei pohuai, dan ta zongshi renqi tunshen, bugangsheng. yitian, eba you laiqiangduo lao zhang jinsheng de yitou laoniu, lao zhang renwu keneng, zhongyu guqi yongqi, xiang cunzhang gaozhuang, eba shoudaole yingyou de chengfa, lao zhang ye zhongyu guoshangle anwen de rizi.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matapat at simpleng magsasaka na nagngangalang Lao Zhang. Mabait siya at palaging tinitiis ang kanyang galit, hindi kailanman nakikipagtalo sa kahit sino. Dumating ang isang bully sa nayon, at dahil sa kanyang kayamanan, inaapi niya ang mga tao. Madalas na inaapi si Lao Zhang, ang kanyang lupa ay nasasakop, at ang kanyang mga pananim ay nasisira, ngunit palagi niyang tinitiis ang kanyang galit at hindi nangahas magsalita. Isang araw, sinubukan ng bully na kunin ang natitirang baka ni Lao Zhang, at si Lao Zhang, na hindi na makatiis, ay naglakas-loob na magsumbong sa pinuno ng nayon. Ang bully ay pinarusahan, at si Lao Zhang ay nakatira nang mapayapa.

Usage

通常作谓语、定语、状语。表示压抑愤怒,默默承受委屈。

tongchang zuo weiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ. biǎoshì yāyì fènnù, mòmò chéngshòu wěiqu.

Karaniwang ginagamit bilang panaguri, pang-uri, o pang-abay. Nagpapahayag ng pagpipigil sa galit, tahimik na pagtitiis ng mga sama ng loob.

Examples

  • 他受了委屈,只得忍气吞声。

    ta shou le weiqu, zhide renqi tunshen

    Nagtiis siya ng kawalan ng katarungan, kaya nanahimik na lang siya.

  • 面对老板的批评,他只能忍气吞声。

    mian dui laoban de piping, ta zhi neng renqi tunshen

    Kailangan niyang lunukin ang kanyang pride at humingi ng tawad sa kanyang mga kasamahan.