担惊受怕 dan jing shou pa Mabuhay sa takot at pagkabalisa

Explanation

指因害怕危险或坏事而总是提心吊胆。

Upang ilarawan ang isang taong laging nag-aalala at natatakot dahil sa panganib o sa isang masamang bagay.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的老农。他一辈子勤勤恳恳,靠种地为生。然而,他却一直生活在担惊受怕之中。村里常有野兽出没,老农担心它们会袭击他的庄稼,也担心它们会伤害他的家人。每当夜幕降临,他就睡不安稳,总是竖起耳朵听着外面的动静,生怕野兽闯进他的家。白天,他也要时刻警惕,不停地巡视他的田地。这种担惊受怕的日子,持续了很多年,直到有一天,村里成立了护卫队,专门负责驱赶野兽,保护村民的安全。从此以后,老农终于可以安安心心地生活了,再也不需要担惊受怕了。

Cong qian,zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei nianmai de la nong. Ta yib bei qin qin ken ken, kao zhong di wei sheng. Ran er, ta que yizhi shenghuo zai danjing shoupa zhi zhong. Cun li chang you yeshou chumei, la nong danxin tamen hui xiji ta de zhuangjia, ye danxin tamen hui shanghai ta de jia ren. Mei dang yemu jianglin, ta jiu shui bu an wen, zong shi shu qi erduo ting zhe wai mian de dongjing, shengpa yeshou chuang jin ta de jia. Bai tian, ta ye yao shike jingti, bu ting di xun shi ta de tiandi. Zhe zhong danjing shoupa de rizi, chixu le hen duo nian, zhi dao you yitian,cun li chengli le huwei dui, zhuanmen fuze qugan yeshou, baohu cunmin de anquan. Congci yihou, la nong zhongyu keyi an anxin xin de shenghuo le, zai ye bu xuyao danjing shoupa le.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, may isang matandang magsasaka na nanirahan doon. Nagtrabaho siya nang husto sa buong buhay niya, kumikita sa pamamagitan ng pagsasaka. Gayunpaman, siya ay nanirahan sa patuloy na takot at pagkabalisa. Madalas lumitaw ang mga ligaw na hayop sa nayon, at natatakot ang magsasaka na sasalakayin nila ang kanyang mga pananim o sasaktan ang kanyang pamilya. Tuwing gabi, hindi siya makatulog nang mahimbing, laging nakikinig sa mga tunog sa labas, natatakot na ang mga ligaw na hayop ay papasok sa kanyang bahay. Sa araw, kailangan niyang maging alerto sa lahat ng oras, patuloy na binabantayan ang kanyang mga bukirin. Ang buhay na ito ng takot at pagkabalisa ay tumagal ng maraming taon, hanggang sa isang araw, nabuo ang isang pangkat ng mga guwardiya ng nayon, na partikular na responsable sa pagtataboy sa mga ligaw na hayop at pagprotekta sa kaligtasan ng mga taganayon. Mula sa araw na iyon, ang matandang magsasaka ay sa wakas ay nakabuhay nang mapayapa at hindi na kailangang mabuhay sa takot at pagkabalisa.

Usage

作谓语、定语、状语;形容担心害怕

zuo weiyuyudingyu zhuangyu; xingrong danxin haipa

Bilang panaguri, pang-uri, o pang-abay; upang ilarawan ang takot at pagkabalisa

Examples

  • 自从那次事故以后,她一直担惊受怕,茶饭不思。

    danjing shoupa

    Mula nang mangyari ang aksidente, lagi na siyang nabubuhay sa takot at pagkabalisa.

  • 他因为做了错事,每天都担惊受怕,生怕被别人发现。

    danjing shoupa

    May nagawa siyang mali at ngayon ay nabubuhay siya sa patuloy na takot na matuklasan