担惊受怕 dan jing shou pa Angst und Furcht haben

Explanation

指因害怕危险或坏事而总是提心吊胆。

ständig Angst und Furcht haben; in ständiger Angst und Furcht leben

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位年迈的老农。他一辈子勤勤恳恳,靠种地为生。然而,他却一直生活在担惊受怕之中。村里常有野兽出没,老农担心它们会袭击他的庄稼,也担心它们会伤害他的家人。每当夜幕降临,他就睡不安稳,总是竖起耳朵听着外面的动静,生怕野兽闯进他的家。白天,他也要时刻警惕,不停地巡视他的田地。这种担惊受怕的日子,持续了很多年,直到有一天,村里成立了护卫队,专门负责驱赶野兽,保护村民的安全。从此以后,老农终于可以安安心心地生活了,再也不需要担惊受怕了。

Cong qian,zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei nianmai de la nong. Ta yib bei qin qin ken ken, kao zhong di wei sheng. Ran er, ta que yizhi shenghuo zai danjing shoupa zhi zhong. Cun li chang you yeshou chumei, la nong danxin tamen hui xiji ta de zhuangjia, ye danxin tamen hui shanghai ta de jia ren. Mei dang yemu jianglin, ta jiu shui bu an wen, zong shi shu qi erduo ting zhe wai mian de dongjing, shengpa yeshou chuang jin ta de jia. Bai tian, ta ye yao shike jingti, bu ting di xun shi ta de tiandi. Zhe zhong danjing shoupa de rizi, chixu le hen duo nian, zhi dao you yitian,cun li chengli le huwei dui, zhuanmen fuze qugan yeshou, baohu cunmin de anquan. Congci yihou, la nong zhongyu keyi an anxin xin de shenghuo le, zai ye bu xuyao danjing shoupa le.

Es war einmal ein alter Bauer in einem abgelegenen Bergdorf, der sein ganzes Leben lang hart gearbeitet und vom Ackerbau gelebt hatte. Er lebte jedoch ständig in Angst und Schrecken. Wilde Tiere streiften oft durch das Dorf, und der Bauer fürchtete, sie könnten seine Ernte angreifen oder seine Familie verletzen. Wenn die Nacht hereinbrach, konnte er nicht ruhig schlafen, er spitzte ständig die Ohren und lauschte auf Geräusche von draußen, aus Angst, wilde Tiere könnten in sein Haus eindringen. Tagsüber war er ebenfalls ständig auf der Hut und patrouillierte unaufhörlich um seine Felder. Dieses Leben in Angst und Schrecken dauerte viele Jahre an, bis eines Tages eine Dorfwehr gegründet wurde, die speziell für das Vertreiben wilder Tiere und den Schutz der Dorfbewohner zuständig war. Von diesem Tag an konnte der alte Bauer endlich in Frieden leben und musste nicht mehr in ständiger Angst leben.

Usage

作谓语、定语、状语;形容担心害怕

zuo weiyuyudingyu zhuangyu; xingrong danxin haipa

als Prädikat, Attribut, Adverbial; beschreibt Angst und Furcht

Examples

  • 自从那次事故以后,她一直担惊受怕,茶饭不思。

    danjing shoupa

    Seit dem Unfall lebt sie in ständiger Angst und Sorge.

  • 他因为做了错事,每天都担惊受怕,生怕被别人发现。

    danjing shoupa

    Er hat etwas falsch gemacht und lebt nun in ständiger Angst, entdeckt zu werden.