晚节不保 hindi mapanatili ang integridad sa pagtanda
Explanation
晚年丧失节操,多指名声和地位的败落。也指事情在即将成功的时候却失败了。
Ang pagkawala ng moral na karakter sa katandaan, madalas na tumutukoy sa pagbagsak ng reputasyon at katayuan. Maaari rin itong mangahulugan na ang isang bagay ay nabigo mismo bago ito magtagumpay.
Origin Story
一代名相李斯,辅佐秦始皇统一天下,建立了赫赫功勋。然而,他晚年因猜忌韩非,陷害同僚,最终被腰斩,落得个身败名裂的下场,可谓晚节不保。他的一生警示着我们:做人要正直,要坚持自己的原则,不能因为一时的利益而放弃自己的底线,否则,即使曾经功成名就,最终也会落得个悲惨的结局。
Si Li Si, isang kilalang ministro, ay tumulong kay Qin Shi Huang na pag-isahin ang Tsina, nakakamit ang malaking merito. Gayunpaman, sa kanyang mga huling taon, dahil sa paninibugho kay Han Fei at sa pagtataksil sa kanyang mga kasamahan, siya ay sa huli ay pinatay, na nagresulta sa pagkasira ng kanyang reputasyon. Ang kanyang buhay ay nagsisilbing babala: ang isang tao ay dapat na maging matapat, sumunod sa mga prinsipyo, at hindi dapat iwanan ang kanyang mga pundasyon para sa pansamantalang pakinabang. Kung hindi, kahit na may mga nakaraang tagumpay, ang isang tao ay maaaring sa huli ay maharap sa isang trahedyang wakas.
Usage
主要用于评价一个人在晚年时的行为和表现,通常带有负面评价。
Pangunahin itong ginagamit upang suriin ang pag-uugali at pagganap ng isang tao sa katandaan, karaniwan na may negatibong konotasyon.
Examples
-
他一生为官清廉,却在晚年贪污受贿,真是晚节不保!
ta yisheng wei guan qinglian,que zai wannian tanwu shouhui,zhen shi wanjie bu bao! gong kui yi kui,wanjie bu bao,ling ren wanxi
Siya ay isang matapat na opisyal sa buong buhay niya, ngunit sa kanyang katandaan ay tumanggap siya ng suhol, at ang kanyang reputasyon ay nasira!
-
功亏一篑,晚节不保,令人惋惜。
Halos nagtagumpay na, ngunit pagkatapos ay nagtapos ng masama. Nakakalungkot na makita ang nasayang na potensyal!