暴虎冯河 Bào Hǔ Féng Hé Pag-atake sa isang tigre at pagtawid sa isang ilog

Explanation

比喻鲁莽冒险,有勇无谋。

Ang idyoma na ito ay naglalarawan ng mga pagkilos na mapusok at mapanganib, matapang ngunit hindi matalino.

Origin Story

春秋时期,吴王阖闾伐楚,伍子胥献计,要乘楚国军队疲惫不堪之际,渡河偷袭楚国都城。孙武认为此计甚为冒险,但伍子胥坚持己见,最终导致吴军大败。孙武事后指出,此举如同‘暴虎冯河’,有勇无谋,最终自食其果。

chūnqiū shíqī, wú wáng hé lǘ fá chǔ, wǔ zǐ xū xiàn jì, yào chéng chǔ guó jūnduì píbèi bùkān zhījì, dù hé tōuxí chǔ guó dūchéng. sūn wǔ rènwéi cǐ jì shèn wéi màoxiǎn, dàn wǔ zǐ xū jiānchí jǐ jiàn, zuìzhōng dǎozhì wú jūn dà bài. sūn wǔ shìhòu zhǐ chū, cǐ jǔ rútóng bào hǔ féng hé, yǒuyǒng wúmóu, zuìzhōng zìshí qí guǒ.

No panahon ng tagsibol at taglagas, sinalakay ni Haring Wu Helü ang Chu. Nagmungkahi si Wu Zixu ng isang plano upang tawirin ang ilog at palihim na salakayin ang kabisera ng Chu habang ang hukbong Chu ay pagod na. Naniwala si Sun Wu na ito ay napakamapanganib, ngunit ipinilit ni Wu Zixu ang kanyang desisyon. Ito ay humahantong sa isang malaking pagkatalo para sa hukbong Wu. Ipinaliwanag ni Sun Wu na ito ay tulad ng "-暴虎冯河"

Usage

用于形容人鲁莽冒险,不顾后果的行为。

yòng yú xíngróng rén lǔmǎng màoxiǎn, bùgù hòuguǒ de xíngwéi

Ang idyoma na ito ay ginagamit upang ilarawan ang mga mapusok at mapanganib na pagkilos ng mga taong hindi nag-iisip sa mga kahihinatnan.

Examples

  • 他做事总是那么鲁莽,真是暴虎冯河!

    ta zuòshì zǒngshì nàme lǔmǎng, zhēnshi bào hǔ féng hé!

    Lagi siyang kumilos nang napakatanga, isang tunay na "-暴虎冯河"!