男欢女爱 nán huān nǚ ài Pag-ibig sa pagitan ng mga lalaki at babae

Explanation

指男女之间的爱情。

Tumutukoy sa pag-ibig sa pagitan ng mga lalaki at babae.

Origin Story

在古老的江南小镇,住着一位名叫阿月的女子和一位名叫书生的男子。阿月温柔娴静,书生才华横溢。他们在一次庙会上相遇,一眼万年。阿月如春日细雨般滋润着书生的心灵,书生则以诗词歌赋表达他对阿月的爱慕。他们的爱情如山间清泉,纯净而甘冽。他们每天一起在小桥流水边散步,一起在田埂上看日出日落,一起在月光下诉说衷肠。他们的爱情故事在小镇上传颂,成为一段佳话。后来,书生高中状元,阿月也成为了当地有名的绣娘。他们共同创造了属于他们自己的幸福生活,男欢女爱,相濡以沫。他们的爱情故事,就像一首动人的诗,流传至今,让人回味无穷。

zai gulao de jiangnan xiaozhen, zhuzhe yiwangming jiao ayue de nvzi he yiwangming jiaoshusheng de nanzi. ayue wenrou xianjing, shusheng caihua hengyi. tamen zai yici miaohui shang xiangyu, yiyan wannian. ayue ru chunri xiyu ban zi runzhe shusheng de xinling, shusheng ze yi shici gefu biaoda ta dui ayue de aimu. tamen de aiqing ru shanjian qingquan, chun jing er ganlie. tamen meitian yiqizai xiaoqiao liushui bian sanbu, yiqizai tiangeng shang kan richu riluo, yiqizai yueguang xia sushuo zhongchang. tamen de aiqing gushi zai xiaozhen shang chuan song, chengwei yiduan jia hua. houlai, shusheng gaogong zhuangyuan, ayue ye chengweile dangdi youming de xiuniang. tamen gongtong chuangzaole shuyu tamen ziji de xingfu shenghuo, nan huan nv ai, xiang ru mo. tamen de aiqing gushi, jiu xiang yishou dongren de shi, liuchuan zhi jin, rang ren huiwei wu qiong.

Sa isang sinaunang bayan sa Tsina, nanirahan ang isang babaeng nagngangalang Amyue at isang lalaking nagngangalang Shusheng. Si Amyue ay mahinahon at kalmado, at si Shusheng naman ay may talento at edukado. Nagkita sila sa isang templo at nagmahalan sa unang tingin. Pinalambot ni Amyue ang kaluluwa ni Shusheng sa kanyang kaamuhan, at ipinahayag naman ni Shusheng ang kanyang pagmamahal kay Amyue sa pamamagitan ng mga tula at awit. Ang kanilang pag-ibig ay dalisay at malinaw na parang bukal sa bundok. Araw-araw, naglalakad sila nang magkasama sa tabi ng ilog, pinapanood ang pagsikat at paglubog ng araw nang magkasama, at nagkukuwentuhan sa ilalim ng liwanag ng buwan. Ang kanilang love story ay kumalat sa buong bayan at naging isang magandang alamat. Nang maglaon, si Shusheng ay itinalaga sa isang mataas na posisyon, at si Amyue naman ay naging isang kilalang mangbuburda. Sama-sama nilang binuo ang kanilang masayang buhay, puno ng pag-ibig, pagmamahal, at suporta sa isa't isa. Ang kanilang love story ay parang isang magandang tula, na ipinapasa-pasa hanggang ngayon at patuloy na pumupukaw sa damdamin ng mga tao.

Usage

多用于文学作品中,形容男女之间的爱情。

duo yongyu wenxue zuopin zhong, xingrong nan'nv zhijian de aiqing

Karamihan ay ginagamit sa mga akdang pampanitikan upang ilarawan ang pag-ibig sa pagitan ng mga lalaki at babae.

Examples

  • 小说中描写了他们之间缠绵悱恻的男欢女爱。

    xiaoshuozhongmiaoxieletamenzhijianchanmianfeicedesnanhuannuai.

    Inilalarawan ng nobela ang kanilang pag-iibigan.

  • 古代诗词中也经常出现男欢女爱的场景,但表达方式比较含蓄。

    gudaishicizhongyecingchangchuxiannanhuannuaidechangjing, danbiaodafangshibijiao hanxu

    Ang mga eksena ng pag-iibigan sa pagitan ng mga lalaki at babae ay madalas na lumilitaw sa sinaunang tulang Tsino, ngunit ang pagpapahayag ay mas ipinahihiwatig.