神机妙算 matalinong estratehiya
Explanation
神机妙算是一个成语,形容人智谋高超,善于估计复杂的变化的情势,并制定出相应的策略。它通常用于赞扬一个人在面临困难或挑战时,能够运用智慧和策略,最终取得成功。
Ang idiom na “Shen Ji Miao Suan” ay naglalarawan ng isang taong napakatalino at may kasanayan sa estratehiya, kaya niyang masuri ang mga kumplikadong sitwasyon at bumuo ng angkop na mga estratehiya. Kadalasang ginagamit ito upang purihin ang isang tao na, kapag nahaharap sa mga paghihirap o hamon, ay nagagamit ang kanyang karunungan at estratehiya upang makamit ang tagumpay.
Origin Story
三国时期,刘备派诸葛亮去东吴联姻,以求孙权共同抗曹。周瑜十分嫉妒诸葛亮的才能,设计让他在三天内造出十万支箭,以此来羞辱诸葛亮。诸葛亮表面上答应,却暗地里早已想好计策。他让士兵造了二十只船,每只船上插满稻草人,并在船上绑满了白布。夜里,诸葛亮带领船队驶向曹军水寨,借着月色,将白布挂在船头,远远看去就像一支庞大的军队。曹操以为诸葛亮真的率兵来攻,连忙下令弓箭手向船队射击,结果却射中了满船的稻草人。诸葛亮乘机收走了曹军射来的箭,三日后,周瑜见诸葛亮果然造出了十万支箭,只能自叹不如诸葛亮神机妙算。
Noong panahon ng Tatlong Kaharian, ipinadala ni Liu Bei si Zhuge Liang sa Kaharian ng Wu upang makipag-alyansa kay Sun Quan upang makalaban kay Cao Cao. Si Zhou Yu, ang dakilang gobernador ng Wu, ay labis na naiinggit sa talento ni Zhuge Liang at nagplano na mapahiya siya sa pamamagitan ng pag-uutos sa kanya na gumawa ng 100,000 arrow sa loob ng tatlong araw. Si Zhuge Liang ay sumang-ayon sa panlabas, ngunit palihim na nagplano na siya. Inutusan niya ang kanyang mga sundalo na gumawa ng 20 bangka, bawat isa ay puno ng mga straw man at nakagapos ng puting tela. Sa gabi, pinamunuan ni Zhuge Liang ang armada patungo sa kampo ng tubig ng hukbo ni Cao. Sa ilalim ng liwanag ng buwan, ang puting tela ay nakasabit sa mga bow ng mga bangka, kaya parang isang malaking hukbo mula sa malayo. Si Cao Cao, naniniwala na si Zhuge Liang ay talagang umaatake gamit ang kanyang mga tropa, nagmadali na nag-utos sa kanyang mga archer na magpaputok sa armada. Gayunpaman, tinamaan nila ang mga straw man sa mga bangka. Ginamit ni Zhuge Liang ang pagkakataon upang kolektahin ang mga arrow na pinaputukan ng hukbo ni Cao. Tatlong araw pagkatapos, nakita ni Zhou Yu na si Zhuge Liang ay nakagawa nga ng 100,000 arrow at mapapaamin na lang siya na wala siyang panama sa matalinong estratehiya ni Zhuge Liang.
Usage
这个成语常用来形容一个人在处理问题时,能够巧妙地运用计谋,最终取得成功。比如,在谈判中,需要神机妙算才能取得最佳结果。
Ang idiom na ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang taong kayang gamitin ang mga taktika nang matalino kapag nakikipag-usap sa mga problema at sa huli ay magtagumpay. Halimbawa, sa mga negosasyon, kinakailangan ang isang matalinong diskarte upang makamit ang pinakamahusay na resulta.
Examples
-
诸葛亮神机妙算,用空城计退了司马懿的十万大军。
zhū gě liàng shén jī miào suàn, yòng kōng chéng jì tuì le sī mǎ yì de shí wàn dà jūn.
Si Zhuge Liang, gamit ang kanyang matalinong estratehiya, ay gumamit ng Empty City Strategy upang talunin ang 100,000-malakas na hukbo ni Sima Yi.
-
他神机妙算,一步步地将对手逼入了绝境。
tā shén jī miào suàn, yī bù yī bù de jiāng duì shǒu bī rù le jué jìng.
Siya ay isang dalubhasa sa estratehiya, unti-unting pinipilit ang kalaban sa isang desperadong sitwasyon.
-
商场如战场,要神机妙算,才能立于不败之地。
shāng chǎng rú zhàn chǎng, yào shén jī miào suàn, cái néng lì yú bù bài zhī dì.
Ang merkado ay parang isang larangan ng digmaan, kailangan mong magkaroon ng mahusay na kalkulasyon upang manatiling hindi natatalo.