细水长流 matatag na pag-unlad
Explanation
比喻事情要慢慢地做,不急躁,才能有好的结果。也比喻生活要节俭,量入为出,才能持久。
Inilalarawan ng idyoma na ito na ang mga bagay ay dapat gawin nang dahan-dahan at may pagtitiyaga upang makamit ang magagandang resulta. Ipinahihiwatig din nito ang kahalagahan ng pagiging matipid sa buhay at pagsunod sa badyet upang makamit ang pangmatagalang tagumpay.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位勤劳的农夫老张。他家的田地虽然不多,但是他从不抱怨,总是细心地耕种,辛勤劳作。他不像其他农夫那样,一味追求高产,而是遵循着“细水长流”的道理,合理安排劳作时间,科学使用肥料,不竭泽而渔,不焚林而猎。他种的庄稼虽然产量不是村里最高的,但是年年都能保证丰收,而且品质极佳,卖上好价钱。老张一家虽然生活不富裕,但也过得安稳幸福。村里其他农夫,常常为了追求高产量,过度使用化肥农药,导致土地退化,庄稼减产,甚至颗粒无收。有的农夫甚至为了追求短期利益,大量砍伐树木,破坏环境,最终害人害己。老张则始终坚持自己的原则,细水长流地过日子,他的田地不仅没有退化,反而越来越肥沃,产量也逐年提高。他的故事,成了村里流传的佳话,成为了后人学习的榜样。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang masipag na magsasaka na nagngangalang Lao Zhang. Kahit na hindi gaanong kalawak ang kanyang lupain, hindi siya kailanman nagreklamo at palaging maingat na nagtatanim. Hindi tulad ng ibang mga magsasaka na bulag na naghahangad ng mataas na ani, sinunod niya ang prinsipyo ng "matatag na pag-unlad", mahusay na pinamamahalaan ang kanyang oras sa paggawa, at ginamit ang mga pataba nang siyentipiko, nang hindi nauubos ang mga likas na yaman ng lupa o kagubatan. Kahit na ang kanyang ani ay hindi ang pinakamataas sa nayon, tinitiyak niya ang isang mahusay na ani bawat taon, at ang kalidad ng kanyang ani ay mahusay, ibinebenta sa magandang presyo. Kahit na ang pamilya ni Lao Zhang ay hindi mayaman, sila ay namuhay nang masaya. Ang ibang mga magsasaka sa nayon, kadalasan sa paghahangad ng mataas na ani, labis na gumagamit ng mga kemikal na pataba at pestisidyo, na nagdudulot ng pagkasira ng lupa, pagbaba ng ani, o kahit na kabuuang pagkabigo ng ani. Ang ilang mga magsasaka ay, dahil sa pansamantalang kita, labis na nagpuputol ng mga puno, sinisira ang kapaligiran, at sa huli ay sinasaktan ang kanilang sarili at ang iba. Gayunpaman, si Lao Zhang ay palaging sumunod sa kanyang mga prinsipyo, namumuhay ng "matatag na pag-unlad". Ang kanyang lupain ay hindi lamang hindi nasira, kundi naging mas mataba, at ang kanyang ani ay tumaas taun-taon. Ang kanyang kuwento ay naging isang alamat sa nayon at isang halimbawa para sa mga susunod na henerasyon.
Usage
形容生活或工作要循序渐进,持之以恒,不可急于求成。
Ang idyoma na ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang buhay o trabaho na umuunlad nang unti-unti at patuloy, nang walang pagmamadali.
Examples
-
两人相爱,感情稳定,如细水长流般长久。
liǎng rén xiāng ài, gǎnqíng wěndìng, rú xì shuǐ cháng liú bān cháng jiǔ
Ang dalawang tao ay nagmamahalan, ang kanilang relasyon ay matatag, at tumatagal nang matagal tulad ng dahan-dahang pagdaloy ng tubig.
-
创业之路,需要细水长流,一步一个脚印地走下去。
chuàngyè zhī lù, xūyào xì shuǐ cháng liú, yī bù yīgè jiǎoyìn de zǒu xià qù
Ang landas ng pagnenegosyo ay nangangailangan ng pagtitiyaga, hakbang-hakbang.
-
学习也是细水长流的过程,贵在坚持。
xuéxí yě shì xì shuǐ cháng liú de guòchéng, guì zài jī chí
Ang pag-aaral ay isang proseso ng patuloy na pag-aaral, at ang pagtitiyaga ay mahalaga