花残月缺 nalalayong bulaklak at hindi buong buwan
Explanation
形容衰败零落的景象。也比喻感情破裂,两相离异。
Inilalarawan ang isang tanawin ng pagkasira at kalungkutan. Ginagamit din ito bilang metapora para sa isang sirang relasyon at paghihiwalay.
Origin Story
曾经,一对恋人相爱至深,如同花开月圆般美好。他们一起走过春夏秋冬,共同描绘着幸福的蓝图。然而,随着时间的流逝,彼此的矛盾日益加深,误会也像野草一样疯长。最终,他们的爱情如同花残月缺,支离破碎,走向了终结。曾经的甜蜜回忆,如今只剩下无尽的悲伤和遗憾。
Noong unang panahon, may magkasintahan na nagmamahalan nang lubusan, kasing ganda ng mga namumulaklak na bulaklak at ng isang buong buwan. Sabay nilang dinaanan ang tagsibol, tag-araw, taglagas, at taglamig, na pinagpipinta ang isang larawan ng kaligayahan. Gayunpaman, habang tumatagal ang panahon, lumalalim ang kanilang mga tunggalian, at ang mga hindi pagkakaunawaan ay lumalaki na parang mga damo. Sa huli, ang kanilang pag-ibig, tulad ng mga nalalayong bulaklak at isang hindi buong buwan, ay nagkawatak-watak at natapos. Ang mga dating matatamis na alaala ay nag-iiwan na lamang ngayon ng walang katapusang kalungkutan at pagsisisi.
Usage
常用来形容事物衰败、感情破裂的景象。
Madalas gamitin upang ilarawan ang pagkasira ng mga bagay at ang pagkasira ng mga relasyon.
Examples
-
秋风瑟瑟,落叶纷飞,花残月缺,凄凉冷寂。
qiūfēng sè sè, luòyè fēnfēi, huā cán yuè quē, qīliáng lěngjì
Humihip ang malamig na hangin ng taglagas, ang mga dahon ay naglilikas, ang mga bulaklak ay nalalanta, at ang buwan ay hindi buo; ito ay malungkot at nag-iisa.
-
他们的爱情如同花残月缺,最终走向了破裂。
tāmen de àiqíng rútóng huā cán yuè quē, zuìzhōng zǒuxiàng le pòliè
Ang kanilang pag-ibig ay parang mga nalalanta na bulaklak at isang hindi buong buwan, sa huli ay nagkawatak-watak.