花残月缺 huā cán yuè quē flores murchas e uma lua incompleta

Explanation

形容衰败零落的景象。也比喻感情破裂,两相离异。

Descreve uma cena de decadência e desolação. Também é usado como metáfora para um relacionamento rompido e separação.

Origin Story

曾经,一对恋人相爱至深,如同花开月圆般美好。他们一起走过春夏秋冬,共同描绘着幸福的蓝图。然而,随着时间的流逝,彼此的矛盾日益加深,误会也像野草一样疯长。最终,他们的爱情如同花残月缺,支离破碎,走向了终结。曾经的甜蜜回忆,如今只剩下无尽的悲伤和遗憾。

céngjīng, yī duì liànrén xiāng'ài zhìshēn, rútóng huā kāi yuè yuán bān měihǎo. tāmen yīqǐ zǒuguò chūnxiàqiūdōng, gòngtóng miáohuìzhe xìngfú de lántú. rán'ér, suízhe shíjiān de liúshì, bǐcǐ de máodùn rìyì jiāshēn, wùhuì yě xiàng yěcǎo yīyàng fēngzhǎng. zuìzhōng, tāmen de àiqíng rútóng huā cán yuè quē, zhīlí pòsuì, zǒuxiàng le zhōngjié. céngjīng de tiánmì huíyì, rújīn zhǐ shèngxià wú jìn de bēishāng hé yíhàn.

Era uma vez, um casal se amava profundamente, tão bonito quanto flores desabrochando e uma lua cheia. Eles caminharam juntos pela primavera, verão, outono e inverno, pintando uma imagem de felicidade. No entanto, com o passar do tempo, seus conflitos se aprofundaram e os mal-entendidos cresceram como ervas daninhas. Finalmente, seu amor, como flores murchas e uma lua incompleta, se desfez e chegou ao fim. As lembranças doces de outrora agora deixam apenas uma tristeza e um pesar sem fim.

Usage

常用来形容事物衰败、感情破裂的景象。

cháng yòng lái xíngróng shìwù shuāibài, gǎnqíng pòliè de jǐngxiàng

Muitas vezes usado para descrever a decadência das coisas e o rompimento dos relacionamentos.

Examples

  • 秋风瑟瑟,落叶纷飞,花残月缺,凄凉冷寂。

    qiūfēng sè sè, luòyè fēnfēi, huā cán yuè quē, qīliáng lěngjì

    O vento de outono sussurra, as folhas caem, as flores murcham e a lua está incompleta; é desolado e solitário.

  • 他们的爱情如同花残月缺,最终走向了破裂。

    tāmen de àiqíng rútóng huā cán yuè quē, zuìzhōng zǒuxiàng le pòliè

    Seu amor era como flores murchas e uma lua incompleta, acabando por se romper.