花残月缺 huā cán yuè quē verwelkte Blumen und ein unvollständiger Mond

Explanation

形容衰败零落的景象。也比喻感情破裂,两相离异。

Beschreibt ein Bild des Verfalls und Zerfalls. Es wird auch als Metapher für eine zerbrochene Beziehung und Trennung verwendet.

Origin Story

曾经,一对恋人相爱至深,如同花开月圆般美好。他们一起走过春夏秋冬,共同描绘着幸福的蓝图。然而,随着时间的流逝,彼此的矛盾日益加深,误会也像野草一样疯长。最终,他们的爱情如同花残月缺,支离破碎,走向了终结。曾经的甜蜜回忆,如今只剩下无尽的悲伤和遗憾。

céngjīng, yī duì liànrén xiāng'ài zhìshēn, rútóng huā kāi yuè yuán bān měihǎo. tāmen yīqǐ zǒuguò chūnxiàqiūdōng, gòngtóng miáohuìzhe xìngfú de lántú. rán'ér, suízhe shíjiān de liúshì, bǐcǐ de máodùn rìyì jiāshēn, wùhuì yě xiàng yěcǎo yīyàng fēngzhǎng. zuìzhōng, tāmen de àiqíng rútóng huā cán yuè quē, zhīlí pòsuì, zǒuxiàng le zhōngjié. céngjīng de tiánmì huíyì, rújīn zhǐ shèngxià wú jìn de bēishāng hé yíhàn.

Es war einmal ein Paar, das sich innig liebte, wie blühende Blumen und ein voller Mond. Sie gingen gemeinsam durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter und malten ein Bild des Glücks. Doch im Laufe der Zeit vertieften sich ihre Konflikte und Missverständnisse wuchsen wie Unkraut. Schließlich zerbrach ihre Liebe wie verwelkte Blumen und ein unvollständiger Mond und endete. Die einst süßen Erinnerungen hinterließen nun nur noch endloses Leid und Bedauern.

Usage

常用来形容事物衰败、感情破裂的景象。

cháng yòng lái xíngróng shìwù shuāibài, gǎnqíng pòliè de jǐngxiàng

Wird oft verwendet, um den Verfall von Dingen und das Zerbrechen von Beziehungen zu beschreiben.

Examples

  • 秋风瑟瑟,落叶纷飞,花残月缺,凄凉冷寂。

    qiūfēng sè sè, luòyè fēnfēi, huā cán yuè quē, qīliáng lěngjì

    Der Herbstwind rauscht, die Blätter fallen, die Blumen welken, der Mond ist unvollständig, es ist traurig und einsam.

  • 他们的爱情如同花残月缺,最终走向了破裂。

    tāmen de àiqíng rútóng huā cán yuè quē, zuìzhōng zǒuxiàng le pòliè

    Ihre Liebe war wie verblühte Blumen und ein unvollständiger Mond, schließlich zerbrach sie.