藏器待时 Cáng qì dài shí Itago ang kakayahan at maghintay sa tamang oras

Explanation

比喻有才能的人,应该先学习、积累,等待时机成熟后,再将自己的才能施展出来。

Ang idiom na ito ay nangangahulugan na ang mga taong may talento ay dapat munang matuto at mag-ipon ng kaalaman, at maghintay para sa tamang oras upang maipakita ang kanilang mga talento.

Origin Story

话说春秋时期,有个名叫晏婴的贤相,他为齐景公治理国家,在齐国兴修水利,发展农业,使得齐国国富民强。晏婴虽然才华横溢,但他深知“藏器待时”的道理,并不急于一时表现自己,而是潜心学习,不断积累经验,等待时机成熟后,才施展自己的才能,使齐国走向更加繁荣富强之路。他谨慎细致的工作态度,深得齐景公的赞赏,他也为齐国做出了巨大的贡献。后来,晏婴的智慧和功劳被后人传颂,成为千古名相。

huà shuō chūnqiū shíqí, yǒu gè míng jiào yàn yīng de xián xiàng, tā wèi qí jǐng gōng zhìlǐ guójiā, zài qí guó xīngxiū shuǐlì, fāzhǎn nóngyè, shǐ de qí guó guófù mínqiáng. yàn yīng suīrán cáihuá héngyì, dàn tā shēnzhī “cáng qì dài shí” de dàolǐ, bìng bù jí yú yīshí biǎoxiàn zìjǐ, érshì qiányīn xuéxí, bùduàn jīlèi jīngyàn, děngdài shíjī shēngchú hòu, cái shízhǎn zìjǐ de cáinéng, shǐ qí guó zǒuxiàng gèngjiā fánróng fùqiáng zhīlù. tā jǐnshèn xìzhì de gōngzuò tàidu, shēn dé qí jǐng gōng de zànshǎng, tā yě wèi qí guó zuò chū le jùdà de gòngxiàn. hòulái, yàn yīng de zhìhuì hé gōngláo bèi hòurén chuánsòng, chéngwéi qiānguǐ míng xiàng.

Sinasabing noong panahon ng Spring and Autumn, may isang pantas na ministro na nagngangalang Yan Ying. Naglingkod siya kay Haring Jing ng Qi at marunong na namahala sa bansa. Nagsagawa si Yan Ying ng mga matagumpay na proyekto sa pagpapanatili ng tubig at mga reporma sa agrikultura, na humantong sa kasaganaan at lakas ng kaharian. Bagaman siya ay may pambihirang mga kakayahan, naunawaan niya ang kahalagahan ng pagtitiis at tamang oras. Masigasig siyang nag-aral, nag-ipon ng karanasan, at naghintay hanggang sa maging tama ang oras upang gamitin ang kanyang mga kakayahan. Sa gayon, pinangunahan niya ang Qi tungo sa mas malaking kasaganaan at katanyagan. Ang kanyang masusing istilo ng pagtatrabaho at pagiging malayo ang pananaw ay lubos na humanga kay Haring Jing. Matapos ang kanyang kamatayan, si Yan Ying ay iginagalang dahil sa kanyang karunungan at mga merito at naging isang pantas na ministro sa kasaysayan.

Usage

常用来比喻有才能的人应该先学习、积累,等待时机成熟后,再将自己的才能施展出来。

cháng yòng lái bǐyù yǒu cáinéng de rén yīnggāi xiān xuéxí, jīlèi, děngdài shíjī shēngchú hòu, zài jiāng zìjǐ de cáinéng shízhǎn chūlái

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga taong may talento na dapat munang matuto at mag-ipon ng kaalaman bago ipakita ang kanilang mga talento.

Examples

  • 他这些年一直在潜心学习,为的就是将来能藏器待时,一展抱负。

    tā zhèxiē nián yīzhí zài qiánxīn xuéxí, wèi de jiùshì jiānglái néng cáng qì dài shí, yī zhǎn bàofù

    Nag-aral siyang mabuti sa loob ng maraming taon, upang maipakita niya ang kanyang mga talento sa tamang panahon.

  • 不要灰心,你的才能一定会得到施展的机会,要耐心等待,藏器待时。

    bùyào huīxīn, nǐ de cáinéng yīdìng huì dédào shízhǎn de jīhuì, yào nàixīn děngdài, cáng qì dài shí

    Huwag mawalan ng pag-asa, ang iyong talento ay tiyak na magkakaroon ng pagkakataon na maipakita, maging matiyaga at maghintay sa tamang panahon.