面无人色 namumutla
Explanation
脸色毫无血色,形容极其恐惧或虚弱。
Naglalarawan ng isang mukha na walang kulay ng dugo. Nagpapahiwatig ng matinding takot o matinding kahinaan.
Origin Story
话说西汉时期,名将李广率军抗击匈奴,遭遇了数倍于己的敌人。双方激战正酣,李广的士兵们看到敌人如潮水般涌来,个个吓得面无人色,有的甚至瘫软在地。而李广将军却神色自若,指挥若定,他凭借丰富的作战经验和高超的指挥艺术,最终带领将士们杀出重围,取得了胜利。事后,士兵们纷纷赞叹李广的勇气和胆识,并将其视为楷模。这说明即使在最危急的关头,只要保持冷静沉着,就能化险为夷。 而另一位士兵,则在一次巡逻中,意外地发现敌军埋伏的痕迹。他吓得面无人色,连滚带爬地跑回营地,报告了此事。尽管他的报告及时挽救了整个营地的安全,可他事后的表现却也印证了“面无人色”所表达的恐惧和慌乱之情。
Noong panahon ng Kanlurang Dinastiyang Han, pinangunahan ng kilalang Heneral na si Li Guang ang kanyang mga tropa laban sa Xiongnu at nakatagpo ng isang kaaway na higit na nakahihigit sa kanila sa bilang. Habang ang dalawang hukbo ay nakikipaglaban sa isang mabangis na digmaan, nakita ng mga sundalo ni Li Guang ang mga kaaway na umaandar na parang isang alon, at lahat sila ay namutla sa takot, ang ilan ay gumuho pa nga sa lupa. Ngunit nanatiling kalmado at matatag si Heneral Li Guang, at mapagpasyang nagbigay ng mga utos. Dahil sa kanyang malawak na karanasan sa pakikipaglaban at pambihirang kakayahan sa pamumuno, sa huli ay nagtagumpay siyang mailabas ang kanyang mga sundalo sa pagkubkob at nanalo sa digmaan. Pagkatapos nito, pinuri ng mga sundalo ang katapangan at pagiging kalmado ni Li Guang, at itinuring siyang huwaran. Ipinapakita nito na kahit sa mga pinaka-kritikal na sandali, kung ang isang tao ay mananatiling kalmado at matatag, maaari niyang malampasan ang panganib. Ang isa pang sundalo, habang nagpapatrolya, ay hindi sinasadyang natuklasan ang mga palatandaan ng isang pag-aabang ng kaaway. Namutla siya sa takot at tumakbo pabalik sa kampo upang iulat ang insidente. Bagaman ang kanyang ulat ay napapanahong nagligtas sa buong kampo, ang kanyang kasunod na pag-uugali ay nagpatunay din sa takot at pagkataranta na ipinahayag ng ekspresyong “namumutlang mukha”.
Usage
用于描写人因恐惧或虚弱而脸色苍白的状态。常用于书面语。
Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng mukha ng isang tao na namumutla dahil sa takot o kahinaan. Karaniwang ginagamit sa mga nakasulat na teksto.
Examples
-
听到这个噩耗,他面无人色,一句话也说不出来。
ting dao zhege e hao, ta mian wu ren se, yi ju hua ye shuo bu chu lai.
Nang marinig ang masamang balita, namutla siya at hindi nakapagsalita.
-
看到那血淋淋的伤口,她面无人色,差点晕过去。
kan dao na xue lin lin de shang kou, ta mian wu ren se, cha dian yun guo qu
Nang makita ang duguan na sugat, namutla siya at halos himatayin