面无人色 miàn wú rén sè Gesichtsfarbe verlieren

Explanation

脸色毫无血色,形容极其恐惧或虚弱。

Gesicht ohne jegliche Farbe. Beschreibt das äußerste Entsetzen oder große Schwäche.

Origin Story

话说西汉时期,名将李广率军抗击匈奴,遭遇了数倍于己的敌人。双方激战正酣,李广的士兵们看到敌人如潮水般涌来,个个吓得面无人色,有的甚至瘫软在地。而李广将军却神色自若,指挥若定,他凭借丰富的作战经验和高超的指挥艺术,最终带领将士们杀出重围,取得了胜利。事后,士兵们纷纷赞叹李广的勇气和胆识,并将其视为楷模。这说明即使在最危急的关头,只要保持冷静沉着,就能化险为夷。 而另一位士兵,则在一次巡逻中,意外地发现敌军埋伏的痕迹。他吓得面无人色,连滚带爬地跑回营地,报告了此事。尽管他的报告及时挽救了整个营地的安全,可他事后的表现却也印证了“面无人色”所表达的恐惧和慌乱之情。

hua shuo xi han shiqi, ming jiang li guang shuijun kang ji xiongnu, zaoyu le shubie yu ji de diren. shuangfang jijian zhenghan, li guang de shibing men kan dao diren ru chaoshui ban yong lai, gege xia de mian wu ren se, you de shenzhi tanruan zaidi. er li guang jiangjun que shen se zi ruo, zhihui ruoding, ta pingjie fengfu de zuozhan jingyan he gaochao de zhihui yishu, zhongyu dailing jiangshi men sha chu zhongwei, qude le shengli. shihou, shibing men fenfen zanta li guang de yongqi he danshi, bing ji qi shiwei kaimo. zhe shuoming jishi zai zui weiji de guantou, zhi yao baochi lengjing chen zhuo, jiu neng hua xian wei yi.er ling yi wei shibing, ze zai yici xunluo zhong, yiwaidi faxian dijun maofu de henji. ta xia de mian wu ren se, lian gun dai pa de pao hui yingdi, baogao le cishi. jingguan ta de baogao jishi wanjiu le zhengge yingdi de anquan, ke ta shihou de biaoxian que ye yinzhe le 'mian wu ren se' suo biaoda de kongju he huangluan zhi qing

In der Zeit des westlichen Han-Reiches führte der berühmte General Li Guang seine Truppen gegen die Xiongnu an und traf auf einen weit überlegenen Feind. Während der heftigen Schlacht sahen Li Guang's Soldaten die feindlichen Truppen in Massen auf sich zukommen und wurden vor Angst kreidebleich, einige brachen sogar zusammen. General Li Guang jedoch blieb ruhig und kommandierte die Truppen mit Gelassenheit. Dank seiner großen Kampferfahrung und seinem Können führte er seine Soldaten schliesslich aus der Umklammerung und errang den Sieg. Nach der Schlacht lobten die Soldaten Li Guang's Mut und sein Selbstvertrauen und sahen in ihm ein Vorbild. Dies zeigt, dass man selbst in den gefährlichsten Situationen mit Ruhe und Gelassenheit Gefahren meistern kann. Ein anderer Soldat entdeckte während einer Patrouille unerwartet feindliche Spuren. Er wurde vor Schreck blaß und rannte voller Panik zurück ins Lager, um den Vorfall zu melden. Obwohl sein Bericht rechtzeitig das gesamte Lager rettete, zeigte sein Verhalten danach genau die Angst und Verwirrung, die „Gesicht ohne Farbe“ ausdrückt.

Usage

用于描写人因恐惧或虚弱而脸色苍白的状态。常用于书面语。

yong yu miaoxie ren yin kongju huo xueruo er lian se cangbai de zhuangtai. chang yong yu shumianyu

Wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, dass jemand aufgrund von Angst oder Schwäche ein blasses Gesicht hat. Wird meist in geschriebener Sprache verwendet.

Examples

  • 听到这个噩耗,他面无人色,一句话也说不出来。

    ting dao zhege e hao, ta mian wu ren se, yi ju hua ye shuo bu chu lai.

    Bei dieser schrecklichen Nachricht wurde er kreidebleich und konnte kein Wort sagen.

  • 看到那血淋淋的伤口,她面无人色,差点晕过去。

    kan dao na xue lin lin de shang kou, ta mian wu ren se, cha dian yun guo qu

    Als sie die blutige Wunde sah, wurde ihr schlecht und sie wurde fast ohnmächtig.