临阵磨刀 savaş alanında bıçak bilemek
Explanation
比喻做事没有准备,到事情紧急的时候才匆忙应付。
Bu deyim, yeterince hazırlık yapmayan ve durum acil hale geldiğinde ancak aceleyle hareket edenleri ifade eder.
Origin Story
话说古代,有一位将军,率领大军去征讨叛乱。这位将军平时不重视训练,也不做充分的准备,等到与敌人交战时才发现自己队伍的战斗力远远不如敌人,兵器也老旧不堪,于是下令士兵们赶紧磨刀磨枪,但为时已晚。结果,军队大败,损失惨重。这个故事后来就演变成了成语“临阵磨刀”,用来比喻做事不讲究准备,临到关键时刻才慌忙补救,结果往往事与愿违。
Eski zamanlarda, bir general isyanı bastırmak için birlikleriyle savaştı. General, eğitim ve hazırlığa önem vermedi ve düşmanla savaştığında, birliklerinin savaş kabiliyeti açısından düşmanın çok gerisinde kaldığını ve silahlarının da eski olduğunu fark etti. Aceleyle askerlerine silahlarını bilemeyi emretti, ancak çok geçti ve ordusu ağır kayıplarla yenildi. Bu hikaye, hazırlıksız olanların eylemlerini tanımlamak için kullanılan "临阵磨刀" deyimine dönüştü. Son dakikada telafi etmeye çalışırlar, çoğu zaman boşuna.
Usage
用于比喻做事不讲究准备,临时抱佛脚。
Yeterince hazırlık yapmayan ve ancak son dakikada çalışan birini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
这次考试,他临阵磨枪,结果还是没考好。
zhè cì kǎoshì, tā lín zhèn mó qiāng, jiéguǒ háishi méi kǎo hǎo
Sınavdan önce son anda çalıştı, ama yine de başarısız oldu.
-
不要临阵磨刀,平时就要认真学习。
bùyào lín zhèn mó dāo, píngshí jiù yào rènzhēn xuéxí
Son dakikaya bırakma, düzenli çalış