临阵磨刀 kampfbereit machen
Explanation
比喻做事没有准备,到事情紧急的时候才匆忙应付。
Das Sprichwort beschreibt die Situation, dass man etwas erst in allerletzter Minute erledigt und nicht gut vorbereitet ist.
Origin Story
话说古代,有一位将军,率领大军去征讨叛乱。这位将军平时不重视训练,也不做充分的准备,等到与敌人交战时才发现自己队伍的战斗力远远不如敌人,兵器也老旧不堪,于是下令士兵们赶紧磨刀磨枪,但为时已晚。结果,军队大败,损失惨重。这个故事后来就演变成了成语“临阵磨刀”,用来比喻做事不讲究准备,临到关键时刻才慌忙补救,结果往往事与愿违。
In der Antike führte ein General seine Truppen gegen Aufständische. Er hatte sein Heer aber nicht gut ausgebildet und vernachlässigte die Vorbereitung. Als der Kampf begann, stellte er fest, dass seine Truppen den Aufständischen weit unterlegen waren. Waffen waren veraltet. Er befahl den Soldaten, schnell ihre Waffen zu schärfen, doch es war zu spät. Die Armee wurde besiegt und erlitt schwere Verluste. Diese Geschichte wurde zum Sprichwort „临阵磨刀“, das bedeutet, dass Dinge ohne Vorbereitung erledigt werden. Im kritischen Moment wird versucht, nachzuholen. Das Ergebnis ist meist unbefriedigend.
Usage
用于比喻做事不讲究准备,临时抱佛脚。
Wird verwendet, um die mangelnde Vorbereitung auf etwas zu beschreiben. Man handelt erst dann, wenn es zu spät ist.
Examples
-
这次考试,他临阵磨枪,结果还是没考好。
zhè cì kǎoshì, tā lín zhèn mó qiāng, jiéguǒ háishi méi kǎo hǎo
Er schliff seine Messer erst kurz vor dem Kampf, das Ergebnis war dementsprechend.
-
不要临阵磨刀,平时就要认真学习。
bùyào lín zhèn mó dāo, píngshí jiù yào rènzhēn xuéxí
Schleife nicht erst kurz vor dem Kampf deine Messer, lerne lieber fleißig im Voraus.