众口难调 Herkesi memnun etmek zor
Explanation
比喻难以使所有的人都感到满意。
Herkesi memnun etmenin zor olduğu anlamına gelir.
Origin Story
从前,有个厨师,他技艺精湛,想做一道菜让所有人都满意。他尝试了各种各样的食材和做法,宫廷菜、民间小吃,山珍海味,应有尽有。他请来村里所有的村民来品尝,有的人喜欢辣的,有的人喜欢甜的,有的人喜欢咸的,有的人喜欢酸的,口味各不相同。有人说太辣了,有人说太淡了,有人说太油腻了,众说纷纭,最后这道菜还是没能让所有人满意。厨师叹了口气,感慨道:众口难调啊!
Bir zamanlar, herkesi memnun edecek bir yemek yapmak isteyen yetenekli bir aşçı vardı. Saray yemeklerinden halk yemeklerine, dağ lezzetlerinden deniz ürünlerine kadar her türlü malzeme ve yöntemi denedi. Tüm köy halkını yemeği tatmaları için davet etti. Kimisi baharatlı yemekleri, kimisi tatlı, kimisi tuzlu, kimisi de ekşi yemekleri seviyordu. Tatları farklıydı. Kimisi çok baharatlı, kimisi çok tatsız, kimisi de çok yağlı olduğunu söyledi. Sonunda, yemek herkesi memnun edemedi. Aşçı içini çekti ve dedi ki: Herkesi memnun etmek zor!
Usage
形容很难使所有的人都满意。常用于表达一种无奈或妥协的态度。
Herkesi memnun etmenin ne kadar zor olduğunu tanımlamak için kullanılır. Genellikle çaresiz veya uzlaşmacı bir tavır ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
这道菜众口难调,真是让人头疼。
zhè dào cài zhòng kǒu nán tiáo, zhēn shì ràng rén tóu téng.
Bu yemek herkesi memnun etmek zor, gerçekten baş ağrısı.
-
会议方案众口难调,需要进一步修改。
huì yì fāng'àn zhòng kǒu nán tiáo, xū yào jìn yī bù xiū gǎi.
Toplantı planı herkesi memnun etmek zor ve daha fazla revizyona ihtiyaç duyuyor.
-
要让所有人满意,众口难调,这简直是mission impossible
yào ràng suǒ yǒu rén mǎn yì, zhòng kǒu nán tiáo, zhè jiǎn zhí shì mission impossible
Herkesi memnun etmek, herkesi memnun etmek zor, bu tam anlamıyla imkansız bir görev