众口难调 Schwer, alle zufrieden zu stellen
Explanation
比喻难以使所有的人都感到满意。
Es bedeutet, dass es schwierig ist, alle zufrieden zu stellen.
Origin Story
从前,有个厨师,他技艺精湛,想做一道菜让所有人都满意。他尝试了各种各样的食材和做法,宫廷菜、民间小吃,山珍海味,应有尽有。他请来村里所有的村民来品尝,有的人喜欢辣的,有的人喜欢甜的,有的人喜欢咸的,有的人喜欢酸的,口味各不相同。有人说太辣了,有人说太淡了,有人说太油腻了,众说纷纭,最后这道菜还是没能让所有人满意。厨师叹了口气,感慨道:众口难调啊!
Es war einmal ein Koch, der meisterhaft im Kochen war und versuchte, ein Gericht zuzubereiten, das alle zufrieden stellte. Er probierte verschiedene Zutaten und Zubereitungsmethoden aus, Palastgerichte, Volksküche, Delikatessen, alles war dabei. Er lud alle Dorfbewohner zum Probieren ein. Manche mochten es scharf, manche süß, manche salzig, manche sauer, die Geschmäcker waren sehr unterschiedlich. Manche sagten, es sei zu scharf, manche zu fade, manche zu fettig, die Meinungen waren sehr unterschiedlich, und am Ende konnte das Gericht nicht alle zufriedenstellen. Der Koch seufzte und sagte mit einem Seufzer: Es ist wirklich schwer, alle zufrieden zu stellen!
Usage
形容很难使所有的人都满意。常用于表达一种无奈或妥协的态度。
Es wird verwendet, um auszudrücken, dass es schwierig ist, alle zufrieden zu stellen. Es wird oft verwendet, um eine hilflose oder kompromissbereite Haltung auszudrücken.
Examples
-
这道菜众口难调,真是让人头疼。
zhè dào cài zhòng kǒu nán tiáo, zhēn shì ràng rén tóu téng.
Dieses Gericht ist schwer zu befriedigen, es ist wirklich ärgerlich.
-
会议方案众口难调,需要进一步修改。
huì yì fāng'àn zhòng kǒu nán tiáo, xū yào jìn yī bù xiū gǎi.
Der Konferenzplan ist schwer zu befriedigen und muss weiter überarbeitet werden.
-
要让所有人满意,众口难调,这简直是mission impossible
yào ràng suǒ yǒu rén mǎn yì, zhòng kǒu nán tiáo, zhè jiǎn zhí shì mission impossible
Es ist schier unmöglich, alle zufrieden zu stellen, es ist wirklich ein Ding der Unmöglichkeit