得鱼忘筌 Balığı yakalamak, tuzağı unutmak
Explanation
比喻达到目的后,便忘记了凭借的东西。也比喻只顾眼前利益,忘记根本。
Deyim, bir kişinin amacına ulaşmak için kullandığı yöntemleri unutmasını tanımlamak için kullanılır. Ayrıca sadece kısa vadeli kazançlara odaklanan ve temel ilkeleri unutan bir kişiyi de ifade eder.
Origin Story
很久以前,有个老渔夫,他很擅长捕鱼。他用竹编的筌(quán)在河里捕鱼,筌是一个漏水的竹器,鱼很容易进去,却很难出来。有一天,他用筌捕到了一条又肥又大的鱼。他高兴极了,抓起鱼就走,把筌扔在了河边。回家后,妻子问他怎么没把筌带回来,老渔夫才想起来,只顾着高兴得鱼了,把工具都忘了。这个故事告诉我们,做事不能只顾眼前利益,要懂得感恩,不能得鱼忘筌。
Çok eski zamanlarda, balık tutmada çok yetenekli yaşlı bir balıkçı vardı. Nehirde balık tutmak için 'quan' adı verilen bir bambu tuzak kullanıyordu. Quan, delikli bir bambu aletti; balıklar kolayca içeri girebilir, ancak dışarı çıkmaları zordu. Bir gün, quan ile büyük ve şişman bir balık yakaladı. Çok sevindi, balığı alıp gitti ve quan'ı nehir kıyısında bıraktı. Eve döndüğünde karısı ona neden quan'ı geri getirmediğini sordu. O zaman yaşlı balıkçı, balığı yakalamaktan o kadar mutlu olmuştu ki aracını unutmuş olduğunu hatırladı. Bu hikaye bize sadece anlık faydalara odaklanmamamız gerektiğini; minnettar olmalı ve hedeflerimize ulaşmanın yollarını unutmamalıyız öğretiyor.
Usage
常用作比喻,形容只顾眼前利益,忘记根本。
Genellikle kısa vadeli kazançlara odaklanan ve temel ilkeleri unutan bir kişiyi tanımlamak için bir metafor olarak kullanılır.
Examples
-
他为了升官发财,不择手段,真是得鱼忘筌,最终落得个身败名裂的下场。
tā wèile shēngguān fācái, bùzé shǒuduàn, zhēnshi dé yú wàng quán, zuìzhōng luò de gè shēn bài míngliè de xiàchǎng.
Terfi almak ve zengin olmak için her yolu denedi, amacına ulaşmanın yollarını gerçekten unuttu. Sonunda her şeyini kaybetti.
-
取得成功后,他忘记了曾经帮助过他的人,真是得鱼忘筌啊!
qǔdé chénggōng hòu, tā wàngjìle céngjīng bāngzhù guò tā de rén, zhēnshi dé yú wàng quán a!
Başarıya ulaştıktan sonra, ona yardım edenleri unuttu; bu, 'balığı yakalamak ve tuzağı unutmak' durumuydu.