得鱼忘筌 Dé Yú Wàng Quán Den Fisch bekommen, das Netz vergessen

Explanation

比喻达到目的后,便忘记了凭借的东西。也比喻只顾眼前利益,忘记根本。

Die Metapher beschreibt, dass man nach Erreichen des Ziels die Mittel, mit denen man es erreicht hat, vergisst. Es beschreibt auch, nur die unmittelbaren Vorteile zu berücksichtigen und die Grundlagen zu vergessen.

Origin Story

很久以前,有个老渔夫,他很擅长捕鱼。他用竹编的筌(quán)在河里捕鱼,筌是一个漏水的竹器,鱼很容易进去,却很难出来。有一天,他用筌捕到了一条又肥又大的鱼。他高兴极了,抓起鱼就走,把筌扔在了河边。回家后,妻子问他怎么没把筌带回来,老渔夫才想起来,只顾着高兴得鱼了,把工具都忘了。这个故事告诉我们,做事不能只顾眼前利益,要懂得感恩,不能得鱼忘筌。

hěn jiǔ yǐqián, yǒu gè lǎo yúfū, tā hěn shàncháng bǔ yú. tā yòng zhú biān de quán zài hé lǐ bǔ yú, quán shì yīgè lòushuǐ de zhú qì, yú hěn róngyì jìnrù, què hěn nán chūlái. yǒu yītiān, tā yòng quán bǔ dào le yī tiáo yòu féi yòu dà de yú. tā gāoxìng jí le, zhuā qǐ yú jiù zǒu, bǎ quán rēng zài le hé biān. huí jiā hòu, qīzi wèn tā zěnme méi bǎ quán dài huí lái, lǎo yúfū cái xiǎng qǐ lái, zhǐ gù zhe gāoxìng de yú le, bǎ gōngjù dōu wàng le. zhège gùshì gàosù wǒmen, zuòshì bùnéng zhǐ gù yǎnqián lìyì, yào dǒngde gānběn, bùnéng dé yú wàng quán.

Vor langer Zeit lebte ein alter Fischer, der sehr gut im Fischen war. Er benutzte ein aus Bambus geflochtenes Gerät, eine „Quán“, um im Fluss zu fischen. Eine Quán ist ein durchlöcherter Bambusbehälter, in den Fische leicht hineinkommen, aber nur schwer wieder herauskönnen. Eines Tages fing er mit seiner Quán einen großen, fetten Fisch. Er war überglücklich, nahm den Fisch und ging, ließ aber die Quán am Flussufer liegen. Zuhause fragte seine Frau, warum er die Quán nicht mitgebracht habe. Der alte Fischer erinnerte sich erst dann, dass er so aufgeregt über den Fisch war, dass er das Werkzeug vergessen hatte. Diese Geschichte lehrt uns, dass man sich nicht nur auf den kurzfristigen Gewinn konzentrieren sollte, sondern dankbar sein und die Mittel nicht vergessen sollte, mit denen man sein Ziel erreicht hat.

Usage

常用作比喻,形容只顾眼前利益,忘记根本。

cháng yòng zuò bǐyù, xíngróng zhǐ gù yǎnqián lìyì, wàngjì gēnběn.

Wird oft als Metapher verwendet, um zu beschreiben, dass man nur an kurzfristige Vorteile denkt und die Grundlagen vergisst.

Examples

  • 他为了升官发财,不择手段,真是得鱼忘筌,最终落得个身败名裂的下场。

    tā wèile shēngguān fācái, bùzé shǒuduàn, zhēnshi dé yú wàng quán, zuìzhōng luò de gè shēn bài míngliè de xiàchǎng.

    Er hat alle möglichen Mittel und Wege angewendet, um Karriere zu machen und reich zu werden. Das ist ein Paradebeispiel für den Ausdruck „Der Fisch ist gefangen, das Netz wird vergessen“. Letztendlich hat er seinen Ruf ruiniert.

  • 取得成功后,他忘记了曾经帮助过他的人,真是得鱼忘筌啊!

    qǔdé chénggōng hòu, tā wàngjìle céngjīng bāngzhù guò tā de rén, zhēnshi dé yú wàng quán a!

    Nachdem er Erfolg hatte, vergaß er die Leute, die ihm geholfen hatten. Das ist wirklich „Der Fisch ist gefangen, das Netz wird vergessen“!