一潭死水 Ein toter See
Explanation
比喻没有生气,毫无活力,停滞不前,没有发展,没有进步的局面。
Eine Metapher für eine Situation, die leblos, kraftlos, stagnierend und ohne Entwicklung oder Fortschritt ist.
Origin Story
在一片广阔的森林里,有一条清澈的小溪,它日夜奔流,滋润着周围的土地和植物。小溪的旁边,有一个幽深的湖泊,湖水平静如镜,水色碧绿,美不胜收。然而,这个湖泊却是一个「一潭死水」,它没有小溪的活力,没有流水的声音,也没有鱼儿在水中嬉戏。湖泊里的水静止不动,久而久之,湖水变得浑浊,散发着腐烂的气息。湖泊周围的土地也变得荒芜,树木枯萎,草木不生。 有一天,一只小鸟飞到了湖泊边,看到这个死气沉沉的湖泊,它感到非常奇怪,就问湖泊:“为什么你这么安静,没有一点生气?”湖泊回答说:“因为我是静止的,没有流动的水,所以才没有生气。”小鸟听了,摇摇头说:“生命在于运动,你静止不动,当然就没有生气了。就像人一样,如果你一直躺在床上不动,也会生病的。”湖泊听了小鸟的话,沉默不语。它终于明白了,生命只有在运动中才能充满活力,只有在不断变化中才能充满生机。
In einem weiten Wald gab es einen klaren Bach, der Tag und Nacht floss und die umliegende Erde und Pflanzen befeuchtete. Neben dem Bach lag ein tiefer See, dessen Wasser ruhig wie ein Spiegel war, die Farbe des Wassers war smaragdgrün und wunderschön. Dieser See war jedoch ein „toter See“, er hatte nicht die Vitalität des Baches, keine Geräusche von fließendem Wasser und keine Fische, die darin herumschwimmen. Das Wasser im See stand still, und im Laufe der Zeit wurde das Wasser trüb und roch nach Verrottung. Das Land rund um den See wurde ebenfalls wüst, die Bäume verdorrten und keine Pflanzen wuchsen mehr. Eines Tages flog ein kleiner Vogel zum See und sah den leblosen See und fand es sehr seltsam und fragte den See: „Warum bist du so still und hast keine Lebendigkeit?“ Der See antwortete: „Weil ich still stehe, kein Wasser fließt, habe ich keine Lebendigkeit.“ Der kleine Vogel hörte zu, schüttelte den Kopf und sagte: „Leben liegt in Bewegung, wenn du still stehst, hast du natürlich keine Lebendigkeit. So wie der Mensch, wenn er die ganze Zeit im Bett liegt und sich nicht bewegt, wird er krank.“ Der See hörte die Worte des kleinen Vogels und schwieg. Schließlich verstand er, dass das Leben nur in Bewegung voller Vitalität ist, nur in stetem Wandel voller Lebendigkeit sein kann.
Usage
比喻停滞不前,毫无生机,没有发展,没有进步的局面。
Wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die stagniert, leblos ist, keine Entwicklung zeigt und keinen Fortschritt macht.
Examples
-
这间教室里静得像一潭死水。
zhè jiān jiào shì lǐ jìng de xiàng yī tán sǐ shuǐ.
Der Klassenraum ist so still wie ein toter See.
-
公司的发展已经停滞不前,就像一潭死水
gōng sī de fā zhǎn yǐ jīng tíng zhì bù qián, jiù xiàng yī tán sǐ shuǐ
Die Entwicklung des Unternehmens ist zum Stillstand gekommen, wie ein toter See.