假戏真做 Schauspiel wird Wirklichkeit
Explanation
指戏演得逼真,或把假的事情当作真的来做。
Bezeichnet eine Aufführung, die sehr realistisch ist, oder eine Situation, in der eine inszenierte Handlung als echt wahrgenommen wird.
Origin Story
年轻的演员小雨为了演好话剧《梁山伯与祝英台》中的祝英台,每天都沉浸在角色中,揣摩人物的情感变化,甚至梦中都喊着“梁兄”。排练时,她与饰演梁山伯的李明配合默契,真情流露,以至于两人在舞台上拥抱时,都忘记了这是在演戏,情不自禁地流下了眼泪。多年以后,小雨和李明真的走到了一起,他们常说,这缘分就是从那场《梁山伯与祝英台》开始的,假戏真做了。
Die junge Schauspielerin Xiaoyu vertiefte sich jeden Tag in die Rolle der Zhu Yingtai im Theaterstück „Liang Shanbo und Zhu Yingtai“, um ihre Rolle perfekt zu spielen. Sie analysierte die Gefühlsschwankungen der Figur und rief sogar im Schlaf „Liangxiong“. Während der Proben harmonierte sie perfekt mit Li Ming, der Liang Shanbo spielte, und ihre Gefühle waren so echt, dass beide beim Umarmen auf der Bühne vergaßen, dass sie nur spielten, und unwillkürlich Tränen vergossen. Viele Jahre später kamen Xiaoyu und Li Ming tatsächlich zusammen. Sie sagten oft, dass dieses Schicksal mit dem Stück „Liang Shanbo und Zhu Yingtai“ begann – aus einer Inszenierung wurde Realität.
Usage
用于形容戏演得逼真,或者把假的事情当作真的来做。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie realistisch ein Stück aufgeführt wird oder wie eine inszenierte Handlung als echt wahrgenommen wird.
Examples
-
他俩在舞台上假戏真做,观众都被感动了。
taje lia zai wutai shang jiaxi zhenzuo, guanzhong dou bei gandong le.
Die beiden haben auf der Bühne so gut gespielt, dass sie das Publikum zu Tränen gerührt haben.
-
这部戏虽然是虚构的,但是演员的表演却假戏真做,让人信服。
zhe bu xi suiran shi xugou de, danshi yanyu de biaoyan que jiaxi zhenzuo, rang ren xinfu.
Dieses Theaterstück ist zwar fiktiv, aber die Leistung der Schauspieler ist so überzeugend, dass man es glaubt.