各奔东西 in alle Winde zerstreut
Explanation
指各自离开,走不同的道路。
Bezeichnet die jeweilige Abreise und das Folgen unterschiedlicher Wege.
Origin Story
曾经,在一个繁华的都市里,一群志同道合的年轻人为了实现共同的梦想走到了一起。他们一起奋斗,一起欢笑,一起经历了人生的风风雨雨。然而,随着时间的推移,他们逐渐有了不同的追求和目标,一些人选择了去更广阔的世界闯荡,一些人决定扎根于此,一些人则为了爱情选择了远走他乡。最终,他们不得不告别,各奔东西,开始了自己人生的新篇章。虽然他们彼此分开,但这段共同走过的旅程,将会永远地铭刻在他们的记忆里。如同黄河之水奔流向东,长江之水奔流向西,他们的人生轨迹也如同这奔腾不息的江河一样,奔向了不同的方向。
Es war einmal in einer geschäftigen Stadt, wo eine Gruppe gleichgesinnter junger Leute zusammenkam, um einen gemeinsamen Traum zu verwirklichen. Sie kämpften zusammen, lachten zusammen und erlebten Höhen und Tiefen des Lebens. Doch mit der Zeit entwickelten sie unterschiedliche Ziele und Bestrebungen. Einige wagten sich in die weite Welt hinaus, andere beschlossen, dort zu bleiben, und wieder andere folgten der Liebe in ferne Länder. Schließlich mussten sie Abschied nehmen und gingen getrennte Wege, begannen ein neues Kapitel in ihrem Leben. Obwohl sie getrennt waren, wird die gemeinsame Reise für immer in ihren Erinnerungen bleiben. Wie das Wasser des Gelben Flusses nach Osten und des Jangtsekiang nach Westen fließt, so strömten auch ihre Lebenspfade in verschiedene Richtungen.
Usage
形容人各自分散,各走各的路。
Beschreibt, wie sich Menschen aufteilen und getrennte Wege gehen.
Examples
-
毕业后,同学们各奔东西。
biyehou, tongxue men ge ben dongxi.
Nach dem Abschluss gingen die Klassenkameraden in alle Himmelsrichtungen.
-
兄弟二人因理念不合,最终各奔东西。
xiongdi er ren yin lianli buhe, zhongyu ge ben dongxi
Die beiden Brüder trennten sich wegen unterschiedlicher Ansichten.