安然无事 unversehrt
Explanation
指平安无事,没有发生任何意外或危险。
bedeutet, dass nichts passiert ist, keine Unfälle oder Gefahren aufgetreten sind.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老中医和他的孙女。老中医医术精湛,远近闻名。一天,暴雨倾盆,山洪暴发,村里许多房屋被冲毁,人们四处逃窜,情况危急。老中医和孙女也被困在家里,洪水迅速上涨,眼看就要漫过屋顶。孙女吓得瑟瑟发抖,老中医却十分镇定,他凭借多年的经验,找到了一处地势较高的地方,用家里仅有的几块木板和一些绳子搭建了一个简易的逃生平台。洪水最终退去后,老中医和孙女安然无事,村民们都对老中医的智慧和镇定赞叹不已。
Es war einmal in einem kleinen Bergdorf ein alter Arzt und seine Enkelin. Der alte Arzt war für seine hervorragende medizinische Kunst bekannt. Eines Tages brach ein heftiges Unwetter aus, das zu einer Überschwemmung führte. Viele Häuser im Dorf wurden zerstört, und die Menschen flohen in Panik. Der alte Arzt und seine Enkelin waren ebenfalls in ihrem Haus gefangen, das Wasser stieg schnell an und drohte, das Dach zu überfluten. Die Enkelin zitterte vor Angst, doch der alte Arzt blieb ruhig. Mit seiner langjährigen Erfahrung fand er einen höher gelegenen Punkt und baute mit wenigen Holzbrettern und Seilen eine einfache Fluchtplattform. Als das Hochwasser schließlich zurückging, waren der alte Arzt und seine Enkelin unversehrt, und die Dorfbewohner bewunderten den Verstand und die Gelassenheit des alten Arztes.
Usage
多用于叙述平安顺利的状态。
Wird hauptsächlich verwendet, um den Zustand von Sicherheit und reibungslosem Ablauf zu beschreiben.
Examples
-
经过这次事件,他总算安然无事了。
jing guo zhe ci shijian, ta zongsuan anran wushi le.
Nach diesem Vorfall ist er endlich unversehrt davongekommen.
-
虽然经历了风风雨雨,但最终他们还是安然无事地到达了目的地。
suiran jingli le fengfengyu yu, dan zhongjiu ta men haishi anran wushi di daoda le mu de di.
Obwohl sie Stürme und Unwetter erlebt hatten, erreichten sie ihr Ziel schließlich wohlbehalten.