安然无事 цел и невредим
Explanation
指平安无事,没有发生任何意外或危险。
Это означает в безопасности и невредимым, без каких-либо несчастных случаев или опасностей.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老中医和他的孙女。老中医医术精湛,远近闻名。一天,暴雨倾盆,山洪暴发,村里许多房屋被冲毁,人们四处逃窜,情况危急。老中医和孙女也被困在家里,洪水迅速上涨,眼看就要漫过屋顶。孙女吓得瑟瑟发抖,老中医却十分镇定,他凭借多年的经验,找到了一处地势较高的地方,用家里仅有的几块木板和一些绳子搭建了一个简易的逃生平台。洪水最终退去后,老中医和孙女安然无事,村民们都对老中医的智慧和镇定赞叹不已。
Когда-то в маленькой горной деревне жили старый китайский врач и его внучка. Старый врач славился своими великолепными медицинскими навыками. Однажды сильный ливень вызвал внезапный паводок, разрушивший многие дома в деревне, и люди спасались бегством. Старый врач и его внучка также оказались в ловушке в своем доме, вода быстро поднималась и угрожала затопить дом. Внучка очень испугалась, но старый врач сохранял спокойствие. Используя свой многолетний опыт, он нашел возвышенность и с помощью нескольких кусков дерева и веревки построил простую спасательную платформу. Когда вода сошла, старый врач и его внучка были спасены, и жители деревни восхищались мудростью и хладнокровием старого врача.
Usage
多用于叙述平安顺利的状态。
В основном используется для описания состояния безопасности и плавного прогресса.
Examples
-
经过这次事件,他总算安然无事了。
jing guo zhe ci shijian, ta zongsuan anran wushi le.
После этого инцидента он, наконец, в безопасности.
-
虽然经历了风风雨雨,但最终他们还是安然无事地到达了目的地。
suiran jingli le fengfengyu yu, dan zhongjiu ta men haishi anran wushi di daoda le mu de di.
Несмотря на бури и непогоду, они наконец-то благополучно добрались до места назначения.