家家户户 Jedes Haus
Explanation
指每个家庭,每户人家。
Bezeichnet jedes einzelne Haus, jede einzelne Familie.
Origin Story
从前,在一个繁华的村庄里,家家户户都过着幸福快乐的生活。每到节日,家家户户都会张灯结彩,欢聚一堂,共享天伦之乐。孩子们会穿上新衣服,拿着五彩缤纷的糖果,在村子里尽情玩耍。大人们则会围坐在一起,谈天说地,分享彼此的喜悦。一年一度的丰收节到了,家家户户都忙着准备丰盛的晚餐,迎接一年一度的丰收喜悦。家家户户都忙碌着准备,村子里洋溢着喜庆的气氛,处处充满了欢声笑语。家家户户都用自己独特的方式庆祝丰收节,展示了他们对生活的热爱和对未来的期盼。
Einst, in einem blühenden Dorf, lebte jede Familie in Glück und Zufriedenheit. Zu jedem Fest schmückten alle Häuser, versammelten sich und genossen die Zeit miteinander. Die Kinder trugen neue Kleider, hatten bunte Süßigkeiten und spielten im Dorf. Die Erwachsenen saßen zusammen, unterhielten sich und teilten ihre Freude. Das jährliche Erntedankfest nahte, und jedes Haus bereitete ein üppiges Abendessen vor, um die Freude der Ernte zu feiern. Jedes Haus war geschäftig mit den Vorbereitungen, das Dorf war erfüllt von Festlichkeit und Lachen. Jede Familie feierte das Erntedankfest auf ihre eigene Weise und zeigte ihre Liebe zum Leben und ihre Hoffnung für die Zukunft.
Usage
用来形容所有的人家,每户人家。
Wird verwendet, um alle Haushalte zu beschreiben.
Examples
-
家家户户都张灯结彩,喜迎新年。
jiā jiā hù hù dōu zhāng dēng jié cǎi, xǐ yíng xīn nián.
Jedes Haus ist geschmückt und feiert das neue Jahr.
-
春节期间,家家户户都沉浸在节日的喜庆氛围中。
chūn jié qī jiān, jiā jiā hù hù dōu chén jìn zài jié rì de xǐ qìng fēn wéi zhōng
Während des Frühlingsfestes ist jedes Haus in festlicher Atmosphäre getaucht.