将计就计 jiang ji jiu ji den Plan nutzen, um ihn zu besiegen

Explanation

这个成语的意思是指,利用对方所用的计策,反过来对付对方。

Diese Redewendung bedeutet, die Taktik des Gegners zu nutzen, um ihn im Gegenzug zu überlisten.

Origin Story

三国时期,诸葛亮率领蜀军北伐,曹操率领魏军前来阻挡。诸葛亮知道曹操性急,于是故意派人去散布谣言,说蜀军要退兵,并留下一些粮草在山谷中。曹操果然信以为真,率军追击,诸葛亮则在山谷中设下埋伏,大败曹军。曹操大怒,斥责手下:“诸葛亮此计分明是故意引诱我军进入埋伏圈,怎么偏偏有人信了他的计策?”谋士郭嘉笑着说:“丞相不必生气,这是‘将计就计’之策,诸葛亮故意示弱,让我们误以为蜀军要退兵,实则是为了引我们入瓮。我们现在应该吸取教训,不要再轻信敌人的计谋了。”曹操这才恍然大悟,连连称赞郭嘉智谋过人。

san guo shi qi, zhu ge liang lv ling shu jun bei fa, cao cao lv ling wei jun lai zu dang. zhu ge liang zhi dao cao cao xing ji, yu shi gu yi pai ren qu san bu yao yan, shuo shu jun yao tui bing, bing liu xia yi xie liang cao zai shan gu zhong. cao cao gu ran xin wei zhen, lv jun zhui ji, zhu ge liang ze zai shan gu zhong she xia mai fu, da bai cao jun. cao cao da nu, chi ze shou xia: “zhu ge liang ci ji ming ming shi gu yi yin you wo jun jin ru mai fu quan, zen me pian pian you ren xin le ta de ji ce?” mou shi guo jia xiao zhuo shuo: “cheng xiang bu bi sheng qi, zhe shi ‘jiang ji jiu ji’ zhi ce, zhu ge liang gu yi shi ruo, rang wo men wu yi wei shu jun yao tui bing, shi ze shi wei le yin wo men ru weng. wo men xian zai ying gai xi qu jiao xun, bu yao zai qing xin di ren de ji mou le.

Während der Zeit der Drei Königreiche führte Zhuge Liang die Shu-Armee auf einer Nordfeldzug an, während Cao Cao mit der Wei-Armee kam, um sie aufzuhalten. Zhuge Liang wusste, dass Cao Cao ungeduldig war, und schickte daher absichtlich Leute, um Gerüchte zu verbreiten, dass die Shu-Armee sich zurückziehen würde, und ließ einige Vorräte in einem Tal zurück. Cao Cao glaubte tatsächlich, dass dies der Fall war, und verfolgte die Shu-Armee. Zhuge Liang jedoch hatte im Tal einen Hinterhalt aufgebaut und die Wei-Armee vernichtend geschlagen. Cao Cao war wütend und schimpfte auf seine Untergebenen: „Zhuge Liangs Plan war eindeutig darauf ausgerichtet, unsere Armee in einen Hinterhalt zu locken. Wie konnte es sein, dass jemand seinem Plan Glauben schenkte?“ Der Stratege Guo Jia lächelte und sagte: „Euer Gnaden, ihr müsst euch nicht aufregen. Das ist eine ‚將計就計‘-Strategie. Zhuge Liang tat absichtlich so, als sei er schwach, um uns glauben zu lassen, dass sich die Shu-Armee zurückziehen würde, während er in Wirklichkeit darauf aus war, uns in eine Falle zu locken. Wir sollten jetzt aus unseren Fehlern lernen und nicht länger den Strategien des Feindes glauben.“ Cao Cao erkannte es nun und lobte Guo Jia für seine Intelligenz und Klugheit.

Usage

这个成语常用于军事策略、谈判、商战等方面,表示利用对方的计谋反败为胜。

zhe ge cheng yu chang yong yu jun shi ce lue, tan pan, shang zhan deng fang mian, biao shi li yong di fang de ji mou fan bai wei sheng.

Diese Redewendung wird oft im Zusammenhang mit militärischen Strategien, Verhandlungen, Geschäftsverhandlungen usw. verwendet, um auszudrücken, dass man die Taktik des Gegners nutzt, um eine Niederlage in einen Sieg zu verwandeln.

Examples

  • 面对敌人的计谋,他决定将计就计,反败为胜。

    mian dui di ren de ji mou, ta jue ding jiang ji jiu ji, fan bai wei sheng.

    Im Angesicht der feindlichen Taktik entschied er sich, den Plan zu nutzen, um ihn zu besiegen.

  • 我们不能总是被动防守,要学会将计就计,主动出击。

    women bu neng zong shi bei dong fang shou, yao xue hui jiang ji jiu ji, zhu dong chu ji.

    Wir können nicht immer passiv verteidigen, wir müssen lernen, den Plan zu nutzen und die Initiative zu ergreifen.

  • 将计就计,反客为主,取得了最终的胜利。

    jiang ji jiu ji, fan ke wei zhu, qu de le zui zhong de sheng li.

    Durch die Nutzung des Plans, die Situation zu seinem Vorteil zu wenden, erlangte er schließlich den Sieg.