屈膝求和 Kniebeugend um Frieden bitten
Explanation
屈膝求和指下跪请求和解,形容以卑躬屈膝的姿态向强者求和。通常带有贬义,暗示一方实力弱小,不得不低头服软。
Kniebeugend um Frieden bitten bedeutet, zu knien und um einen Waffenstillstand zu bitten. Es beschreibt die demütige Haltung, mit der man einen Stärkeren um Frieden bittet. Es hat meist eine negative Konnotation und deutet darauf hin, dass eine Seite schwach ist und sich unterwerfen muss.
Origin Story
话说战国时期,燕国屡次侵犯赵国边境,赵国国力日渐衰弱,无力还击。赵王无奈之下,只得派使臣前往燕国,屈膝求和,以求暂时苟安。燕王见赵国如此示弱,不仅没有停止侵略,反而变本加厉,狮子大开口,索要巨额赔款和大量土地。赵国百姓怨声载道,然而朝廷内部却无人敢言。不久之后,燕国又出兵攻打赵国,赵国最终灭亡。这个故事警示我们:一味屈膝求和,只会助长侵略者的气焰,最终只会自食其果。
Im Kriegszustand der Streitenden Reiche griff Yan wiederholt die Grenzen von Zhao an, und Zhao, dessen Macht immer schwächer wurde, war nicht mehr in der Lage, sich zu wehren. Aus Verzweiflung sandte der König von Zhao Gesandte nach Yan, um demütig um Frieden zu bitten und eine vorübergehende Periode des Friedens zu sichern. Der König von Yan sah die Schwäche von Zhao und verstärkte nicht nur seine Angriffe, sondern wurde auch noch schlimmer, indem er ein enormes Lösegeld und große Landflächen forderte. Das Volk von Zhao murrte, aber niemand am Hof wagte es zu sprechen. Kurz darauf marschierte Yan erneut in Zhao ein, und Zhao wurde schließlich zerstört. Diese Geschichte warnt uns: Die ständige Unterwerfung führt nur dazu, dass die Aggressoren noch schlimmer werden und man schließlich die Folgen selbst tragen muss.
Usage
常用作谓语、宾语;形容被迫求和。
Wird oft als Prädikat und Objekt verwendet; beschreibt erzwungenen Friedensschluss.
Examples
-
面对强大的敌人,他们不得不屈膝求和。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen bùdébù qū xī qiú hé wèile bìmiǎn zhànzhēng, tā xuǎnzé qū xī qiú hé, bǎoquán guójiā
Im Angesicht des mächtigen Feindes mussten sie sich fügen und um Frieden bitten. Um einen Krieg zu vermeiden, entschied er sich, sich zu unterwerfen und um Frieden zu bitten, um das Land zu retten.
-
为了避免战争,他选择屈膝求和,保全国家。