屈膝求和 Встать на колени и просить мира
Explanation
屈膝求和指下跪请求和解,形容以卑躬屈膝的姿态向强者求和。通常带有贬义,暗示一方实力弱小,不得不低头服软。
'Цю Си Цю Хэ' (屈膝求和) означает встать на колени и просить мира, описывая смиренную позу мольбы о мире более сильной стороны. Обычно это имеет негативный оттенок, подразумевая, что одна сторона слаба и вынуждена уступать.
Origin Story
话说战国时期,燕国屡次侵犯赵国边境,赵国国力日渐衰弱,无力还击。赵王无奈之下,只得派使臣前往燕国,屈膝求和,以求暂时苟安。燕王见赵国如此示弱,不仅没有停止侵略,反而变本加厉,狮子大开口,索要巨额赔款和大量土地。赵国百姓怨声载道,然而朝廷内部却无人敢言。不久之后,燕国又出兵攻打赵国,赵国最终灭亡。这个故事警示我们:一味屈膝求和,只会助长侵略者的气焰,最终只会自食其果。
Говорят, что во времена Сражающихся царств Янь неоднократно вторгался в границы Чжао, постепенно ослабляя Чжао и делая его неспособным к ответному удару. Царь Чжао, отчаявшись, послал послов в Янь и встал на колени, чтобы просить мира, надеясь на временный мир. Увидев слабость Чжао, царь Янь не только не прекратил агрессии, но и усилил ее, потребовав огромную сумму денег и земель. Народ Чжао был в ярости, но никто во дворе не осмеливался заговорить. Немного позже Янь снова напал на Чжао, и Чжао был уничтожен. Эта история предупреждает нас, что только прошение мира на коленях повышает моральный дух агрессоров, и в конце концов только мы будем нести последствия.
Usage
常用作谓语、宾语;形容被迫求和。
Часто используется в качестве сказуемого и дополнения; описывает вынужденное обращение за миром.
Examples
-
面对强大的敌人,他们不得不屈膝求和。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen bùdébù qū xī qiú hé wèile bìmiǎn zhànzhēng, tā xuǎnzé qū xī qiú hé, bǎoquán guójiā
Перед лицом могущественного врага им пришлось встать на колени и просить мира.
-
为了避免战争,他选择屈膝求和,保全国家。
Чтобы избежать войны, он предпочел встать на колени и просить мира, сохранив страну.