屈膝求和 屈膝求和(くっしつきゅうわ)
Explanation
屈膝求和指下跪请求和解,形容以卑躬屈膝的姿态向强者求和。通常带有贬义,暗示一方实力弱小,不得不低头服软。
屈膝求和(くっしつきゅうわ)とは、ひざまずいて講和を要求することを意味し、より強い勢力に屈服して平和を懇願する謙虚な姿勢を表しています。通常、負の含みがあり、一方の勢力が弱く、頭を下げて軟化しなければならないことを示唆しています。
Origin Story
话说战国时期,燕国屡次侵犯赵国边境,赵国国力日渐衰弱,无力还击。赵王无奈之下,只得派使臣前往燕国,屈膝求和,以求暂时苟安。燕王见赵国如此示弱,不仅没有停止侵略,反而变本加厉,狮子大开口,索要巨额赔款和大量土地。赵国百姓怨声载道,然而朝廷内部却无人敢言。不久之后,燕国又出兵攻打赵国,赵国最终灭亡。这个故事警示我们:一味屈膝求和,只会助长侵略者的气焰,最终只会自食其果。
戦国時代、燕国は何度も趙国の国境を侵犯し、趙国は徐々に衰え、反撃できなくなりました。趙王は絶望のあまり、燕国に使者を送り、謙虚に講和を願い、一時的な安定を期待しました。燕王は趙国の弱体化を見て、侵略を止めるどころか、それをエスカレートさせ、巨額の賠償金と広大な土地を要求しました。趙の人々は抗議しましたが、朝廷で発言する者はいませんでした。その後まもなく、燕国は再び趙国を攻撃し、趙国は滅亡しました。この物語は、私たちに警告を与えています。常に屈服することは、侵略者をさらに勇気づけるだけであり、最終的には自業自得することになります。
Usage
常用作谓语、宾语;形容被迫求和。
述語や目的語としてよく用いられ、強制的な講和を表します。
Examples
-
面对强大的敌人,他们不得不屈膝求和。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen bùdébù qū xī qiú hé wèile bìmiǎn zhànzhēng, tā xuǎnzé qū xī qiú hé, bǎoquán guójiā
強大な敵に直面して、彼らは屈服して講和せざるを得なかった。 戦争を避けるために、彼は屈服して講和を選び、国を救った。
-
为了避免战争,他选择屈膝求和,保全国家。