心急如焚 xīn jí rú fén Herzklopfen wie Feuer

Explanation

形容心里非常着急,像火烧一样难受。

beschreibt die extreme Angst im Herzen, wie ein brennendes Feuer.

Origin Story

战国时期,秦国大军压境,燕国岌岌可危,燕昭王心急如焚。他四处求贤,最终找到了乐毅,并拜他为上将军。乐毅励精图治,整顿军备,终于在伊阙之战中大败齐军,为燕国赢得了喘息之机。但燕昭王依然心急如焚,他知道秦国虎视眈眈,随时可能再次入侵。于是,他继续励精图治,修筑城防,积蓄力量,为保卫国家做着不懈的努力。

zhànguó shíqí, qín guó dàjūn yājìng, yān guó jíjí kěwēi, yān zhāowáng xīn jí rú fén。tā sìchù qiúxián, zuìzhōng zhǎodào le yì, bìng bài tā wèi shàng jiāngjūn。lè yì lìjīng túzhì, zhěngdùn jūnbèi, zhōngyú zài yī què zhī zhàn zhōng dà bài qí jūn, wèi yān guó yíngdé le chuǎnxī zhī jī。dàn yān zhāowáng yīrán xīn jí rú fén, tā zhīdào qín guó hǔshì dāndān, suíshí kěnéng zàicì rùqīn。yúshì, tā jìxù lìjīng túzhì, xiūzhù chéngfáng, jīxù lìliàng, wèi bǎowèi guójiā zuòzhe bùxiè de nǔlì。

Während der Zeit der Streitenden Reiche drängten die Qin-Truppen an die Grenze, und Yan war in großer Gefahr. König Zhao von Yan war sehr beunruhigt. Er suchte überall nach Talenten und fand schließlich Le Yi, den er zum Oberbefehlshaber ernannte. Le Yi bemühte sich, das Land zu regieren, reorganisierte die Streitkräfte und besiegte schließlich die Qi-Armee in der Schlacht von Yi Que, wodurch Yan eine Atempause gewann. Doch König Zhao von Yan war immer noch sehr beunruhigt. Er wusste, dass Qin immer noch hungrig war und jederzeit wieder eindringen könnte. Deshalb setzte er seine Bemühungen fort, regierte fleißig, baute Verteidigungsanlagen und sammelte seine Kräfte, um unermüdlich die Verteidigung des Landes voranzutreiben.

Usage

作谓语、状语;形容心里非常着急。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ;xiáorong xīn lǐ fēicháng zhāojí

als Prädikat, Adverbial; beschreibt die extreme Angst im Herzen.

Examples

  • 听到这个坏消息,他心急如焚,坐立不安。

    tīng dào zhège huài xiāoxī, tā xīn jí rú fén, zuòlì bù'ān。

    Bei dieser schlechten Nachricht war er sehr beunruhigt und konnte nicht ruhig sitzen.

  • 考试临近,他心急如焚,每天都学习到深夜。

    kǎoshì línjìn, tā xīn jí rú fén, měitiān dōu xuéxí dào shēnyè。

    Die Prüfung stand bevor, er war sehr beunruhigt und lernte jeden Tag bis spät in die Nacht.

  • 眼看就要错过末班车了,我心急如焚,拼命地跑着。

    yǎnkàn jiù yào cuòguò mòbān chē le, wǒ xīn jí rú fén, pīnmìng de pǎo zhe。

    Ich hatte Angst, den letzten Bus zu verpassen, und rannte mit aller Kraft.