忧心如焚 herzlich besorgt sein
Explanation
形容内心焦虑不安,像火烧一样难受。
beschreibt innere Angst und Unruhe, ein Gefühl wie brennendes Feuer.
Origin Story
公元前781年,周幽王继位,他骄奢淫逸,昏庸无道,大肆增加赋税,使得百姓生活困苦不堪,流离失所。大臣召公看到这种局面,忧心如焚,他多次上书劝谏周幽王,希望他能够体恤民情,减轻赋税,让百姓得以休养生息。然而,周幽王却对他的劝谏置之不理,继续我行我素,最终导致了周朝的衰亡。召公的忧虑并非杞人忧天,他的担忧最终变成了现实,也成为了后世统治者的一面镜子。
Im Jahr 781 v. Chr. bestieg Zhou Youwang den Thron. Er war dekadent und herrschte schlecht. Er erhöhte die Steuern exorbitant, wodurch das Leben der Menschen unerträglich wurde und sie obdachlos wurden. Der Minister Zhao Gong war sehr besorgt über diese Situation. Er schrieb dem König Zhou Youwang viele Briefe, in der Hoffnung, dass er die Gefühle des Volkes berücksichtigen und die Steuern senken würde. Zhou Youwang ignorierte seinen Rat und machte weiter wie bisher, was schließlich zum Untergang der Zhou-Dynastie führte. Zhaos Sorge war nicht unbegründet. Seine Sorgen wurden Wirklichkeit und dienten als Warnung für zukünftige Herrscher.
Usage
用于形容极度忧虑和焦虑的心情。
Wird verwendet, um extreme Besorgnis und Angst zu beschreiben.
Examples
-
听到这个噩耗,他忧心如焚,整夜都没合眼。
tingdao zhege ehao, ta youxinrufén, zhengye dou mei heyany.
Nach dieser schrecklichen Nachricht war er sehr besorgt und konnte die ganze Nacht nicht schlafen.
-
国家面临危机,领导人忧心如焚,日夜操劳。
guojia miànlin weiji, lingdaoren youxinrufén, riye caolao.
Das Land ist in Gefahr. Die Führung ist sehr besorgt und arbeitet Tag und Nacht daran.