恋恋不舍 Zögernd Abschied nehmen
Explanation
形容非常留恋,舍不得离开。
beschreibt das Gefühl von großer Zuneigung und dem Widerwillen, etwas oder jemanden zu verlassen.
Origin Story
夕阳缓缓落下,将天空染成一片金红色。小明和小丽在公园里玩耍了一整天,堆沙堡,捉迷藏,玩得不亦乐乎。现在,该回家了。小明紧紧地抱着他心爱的玩具小熊,不肯放手,小丽依依不舍地挥舞着手中的气球,眼中含着泪水。他们恋恋不舍地告别,约定明天再见,然后各自回家,心里却充满了对彼此的思念。
Die Sonne ging langsam unter und malte den Himmel in goldenen und roten Farben. Xiao Ming und Xiao Li spielten den ganzen Tag im Park, bauten Sandburgen, spielten Verstecken und hatten viel Spaß. Jetzt war es Zeit nach Hause zu gehen. Xiao Ming umklammerte seinen geliebten Spielbären und wollte ihn nicht loslassen. Xiao Li winkte wehmütig mit ihrem Ballon, ihre Augen waren feucht. Sie verabschiedeten sich mit Bedauern und verabredeten sich für den nächsten Tag, bevor sie nach Hause gingen, ihre Herzen voller Sehnsucht nach einander.
Usage
表示对人或事物的依恋和不舍。
wird verwendet, um Zuneigung und den Widerwillen, etwas oder jemanden zu verlassen, auszudrücken.
Examples
-
夕阳西下,我们恋恋不舍地离开了美丽的乡村。
xīyáng xīxià, wǒmen liànliàn bùshě de líkāile měilì de xiāngcūn.
Der Sonnenuntergang, wir verließen das schöne Land mit Bedauern.
-
分别之际,他恋恋不舍地与朋友告别。
fēnbié zhī jì, tā liànliàn bùshě de yǔ péngyǒu gàobié.
Zum Abschied verabschiedete er sich ungern von seinen Freunden。