承前启后 Vergangenes übernehmen und Zukünftiges eröffnen
Explanation
承前启后是一个成语,意思是承接前面的,开创后来的。指继承前人事业,为后人开辟道路。
承前启后 ist ein chinesisches Idiom und bedeutet, das Vorhergehende zu übernehmen und das Spätere zu eröffnen. Es beschreibt die Weiterführung des Werkes der Vorfahren und das Erschließen neuer Wege für die Nachkommen.
Origin Story
话说大禹治水之后,华夏大地一片欣欣向荣,但由于各地水患反复,治理水患的经验也变得十分宝贵。夏朝的开国君王夏禹,深知水患治理的重要性,他继承了大禹的遗志,继续带领民众治理水患,完善水利工程,并在全国推广水利技术,使水患得到有效控制,百姓安居乐业。夏禹治水,不仅巩固了大禹治水的成果,还为后世留下宝贵的经验,可谓是承前启后,功德无量。几千年后,人们依然铭记他为民造福的丰功伟绩。
Nach der erfolgreichen Wasserregulierung durch Yu der Große erlebte das Land Hua Xia eine Zeit des Wohlstands. Doch die Wasserkatastrophen wiederholten sich immer wieder, und die Erfahrung im Umgang mit ihnen wurde umso wertvoller. Xia Yu, der Gründerkönig der Xia-Dynastie, verstand die Bedeutung der Wasserregulierung. Er folgte dem Vermächtnis von Yu dem Großen, führte die Menschen weiter in der Bewältigung von Wasserkatastrophen, verbesserte die Wasserbauprojekte und verbreitete landesweit die Wasserbautechnik. Dadurch wurden Wasserkatastrophen effektiv kontrolliert und das Volk lebte in Frieden und Wohlstand. Xia Yus Wasserregulierung festigte nicht nur die Erfolge von Yu dem Großen, sondern hinterließ auch wertvolle Erfahrungen für spätere Generationen. Dies war ein Beispiel für die Fortführung und Erweiterung des Vermächtnisses, ein Verdienst von unschätzbarem Wert. Tausende von Jahren später erinnern sich die Menschen noch immer an seine Verdienste um das Volk.
Usage
承前启后常用来形容继承前人的事业,并开创新的局面,多用于褒义。
„承前启后“ wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass man das Werk der Vorfahren weiterführt und eine neue Situation schafft. Es wird meist positiv verwendet.
Examples
-
他承前启后,完成了这项伟大的事业。
ta cheng qian qi hou,wan cheng le zhe xiang wei da de shi ye.
Er hat die großartige Aufgabe fortgeführt und erweitert.
-
这项改革承前启后,意义深远。
zhe xiang gai ge cheng qian qi hou,yi yi shen yuan
Diese Reform ist bahnbrechend und hat weitreichende Bedeutung.