拔刀相助 dem Schwert helfen
Explanation
形容仗义相助,见义勇为。
beschreibt jemanden, der anderen mutig hilft und für Gerechtigkeit einsteht.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的集市上,一位年轻的书生正赶路回家。突然,他看到一个强壮的恶霸正在欺负一个弱小的商贩,恶霸不仅抢走了商贩的货物,还对其拳打脚踢。书生见状义愤填膺,拔出随身携带的宝剑,大喝一声,冲上前去,与恶霸搏斗。恶霸虽然强壮,但面对书生凌厉的剑法,招架不住,最终灰溜溜地逃走了。商贩感激涕零,连连向书生道谢。书生摆摆手,说:“路见不平,拔刀相助,这是每个读书人应有的担当。”从此,书生的义举传遍了四方,人们都称赞他侠肝义胆,为民除害。
Vor langer Zeit, auf einem geschäftigen Markt, war ein junger Gelehrter auf dem Weg nach Hause. Plötzlich sah er einen starken Schläger, der einen schwachen Händler schikanierte. Der Schläger raubte nicht nur die Waren des Händlers, sondern schlug und trat ihn auch noch. Der Gelehrte war empört, zog sein Schwert, schrie laut und stürzte sich auf den Schläger. Obwohl der Schläger stark war, konnte er gegen das scharfe Schwert des Gelehrten nicht bestehen und floh schließlich. Der Händler war überglücklich und dankte dem Gelehrten immer wieder. Der Gelehrte winkte ab und sagte: „Wenn man Ungerechtigkeit sieht, hilft man mit dem Schwert, das ist die Pflicht jedes Gelehrten.“ Von da an verbreitete sich die gute Tat des Gelehrten weit und breit, und die Leute lobten ihn für seinen Mut und seine Gerechtigkeit.
Usage
多用于叙事,形容仗义执言,见义勇为。
Wird oft in Erzählungen verwendet, um jemanden zu beschreiben, der mutig für Gerechtigkeit einsteht und anderen beisteht.
Examples
-
路见不平,拔刀相助。
lu jian bu ping,ba dao xiang zhu
Wenn man Ungerechtigkeit sieht, hilft man mit dem Schwert.
-
他见义勇为,拔刀相助,救了那个女孩。
Er war mutig und half mit seinem Schwert, das Mädchen zu retten.