拔刀相助 tirer une épée pour aider
Explanation
形容仗义相助,见义勇为。
décrit quelqu'un qui aide courageusement les autres et défend la justice.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的集市上,一位年轻的书生正赶路回家。突然,他看到一个强壮的恶霸正在欺负一个弱小的商贩,恶霸不仅抢走了商贩的货物,还对其拳打脚踢。书生见状义愤填膺,拔出随身携带的宝剑,大喝一声,冲上前去,与恶霸搏斗。恶霸虽然强壮,但面对书生凌厉的剑法,招架不住,最终灰溜溜地逃走了。商贩感激涕零,连连向书生道谢。书生摆摆手,说:“路见不平,拔刀相助,这是每个读书人应有的担当。”从此,书生的义举传遍了四方,人们都称赞他侠肝义胆,为民除害。
Il y a bien longtemps, sur un marché animé, un jeune lettré rentrait chez lui. Soudain, il vit un voyou corpulent qui maltraitait un petit vendeur. Le voyou non seulement avait volé les marchandises du vendeur, mais il l'avait aussi roué de coups. Le lettré, indigné, tira son épée, cria fort et se jeta sur le voyou. Bien que le voyou était fort, il ne put résister à la maîtrise de l'épée du lettré et finit par s'enfuir honteux. Le vendeur était reconnaissant et remercia le lettré à maintes reprises. Le lettré fit un signe de la main et dit : « Quand on voit une injustice, on aide avec son épée, c'est la responsabilité de chaque lettré. » À partir de ce moment, l'acte héroïque du lettré se répandit de toutes parts, et les gens le louèrent pour son courage et sa justice.
Usage
多用于叙事,形容仗义执言,见义勇为。
Souvent utilisé dans les récits pour décrire quelqu'un qui défend courageusement la justice et aide les autres.
Examples
-
路见不平,拔刀相助。
lu jian bu ping,ba dao xiang zhu
Quand on voit une injustice, on aide avec son épée.
-
他见义勇为,拔刀相助,救了那个女孩。
Il a été courageux et a aidé avec son épée, sauvant la fille.