拔刀相助 выхватить меч, чтобы помочь
Explanation
形容仗义相助,见义勇为。
описывает того, кто храбро помогает другим и защищает справедливость.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的集市上,一位年轻的书生正赶路回家。突然,他看到一个强壮的恶霸正在欺负一个弱小的商贩,恶霸不仅抢走了商贩的货物,还对其拳打脚踢。书生见状义愤填膺,拔出随身携带的宝剑,大喝一声,冲上前去,与恶霸搏斗。恶霸虽然强壮,但面对书生凌厉的剑法,招架不住,最终灰溜溜地逃走了。商贩感激涕零,连连向书生道谢。书生摆摆手,说:“路见不平,拔刀相助,这是每个读书人应有的担当。”从此,书生的义举传遍了四方,人们都称赞他侠肝义胆,为民除害。
Давным-давно, на оживлённом рынке, молодой учёный спешил домой. Внезапно он увидел, как сильный хулиган издевается над слабым торговцем. Хулиган не только ограбил торговца, но и избил его. Учёный, исполненный праведного гнева, выхватил свой меч, громко крикнул и бросился в бой с хулиганом. Хотя хулиган был силён, он не смог противостоять острому мечу учёного и в итоге с позором убежал. Торговец был благодарен и неоднократно благодарил учёного. Учёный махнул рукой и сказал: «Увидев несправедливость, помоги мечом — это долг каждого учёного». С тех пор подвиг учёного разнёсся далеко и широко, и люди хвалили его за храбрость и справедливость.
Usage
多用于叙事,形容仗义执言,见义勇为。
Часто используется в рассказах, чтобы описать того, кто храбро защищает справедливость и помогает другим.
Examples
-
路见不平,拔刀相助。
lu jian bu ping,ba dao xiang zhu
Увидев несправедливость, помоги мечом.
-
他见义勇为,拔刀相助,救了那个女孩。
Он проявил храбрость и помог мечом, спася девушку.