改辕易辙 den Wagen lenken und den Weg ändern
Explanation
比喻改变原来的方向、态度或方法。
Bezeichnet eine Änderung der Richtung, der Haltung oder der Methode.
Origin Story
话说春秋战国时期,有一位名叫子高的将军,他曾经率领军队取得过辉煌的战绩。然而,在一次重要的战役中,他却因为坚持使用老旧的战术而惨败。这场失败让子高认识到,时代在变,如果墨守成规,只会走向灭亡。于是他痛定思痛,认真研究了敌军的作战方法,并结合自身的实际情况,制定了一套全新的作战计划。这套作战计划,充分利用了敌军的弱点,并巧妙地规避了自己的短板。最终,在接下来的战斗中,子高率领军队取得了决定性的胜利,成功地扭转了局势。从此,子高便以“改辕易辙”的典故,告诫后人要勇于创新,要适应变化,才能在竞争激烈的时代立于不败之地。
In der Zeit der Streitenden Reiche lebte ein General namens Zǐgāo, der einst glorreiche Siege errungen hatte. Doch in einer wichtigen Schlacht erlitt er eine verheerende Niederlage, weil er an veralteten Taktiken festhielt. Diese Niederlage ließ Zǐgāo erkennen, dass sich die Zeiten ändern und starre Prinzipien zum Untergang führen. Er dachte tief über seine Fehler nach, studierte die Kampfmethoden des Feindes und entwickelte einen völlig neuen Schlachtplan, der die Schwächen des Feindes ausnutzte und seine eigenen Mängel geschickt umging. In den folgenden Schlachten führte Zǐgāo seine Armee zum entscheidenden Sieg und wendete das Blatt. Von da an mahnte Zǐgāo die Nachwelt mit der Geschichte von „Gǎi yuán yì zhé“, dass Mut zur Innovation und Anpassungsfähigkeit der Schlüssel zum Erfolg in einer wettbewerbsorientierten Welt sind.
Usage
常用作谓语、宾语;指改变原来的态度和做法。
Wird häufig als Prädikat oder Objekt verwendet; bezeichnet eine Änderung der ursprünglichen Haltung oder Vorgehensweise.
Examples
-
他痛改前非,改辕易辙,重新做人。
ta tonggai qianfei, gai yuan yi zhe, chongxin zuoren
Er bereute seine Taten und schlug einen neuen Weg ein.
-
公司决定改辕易辙,尝试新的营销策略。
gongsi jueding gai yuan yi zhe, changshi xin de yingxiao celue
Das Unternehmen beschloss, seinen Kurs zu ändern und neue Marketingstrategien auszuprobieren..