是古非今 das Alte bevorzugen und das Neue verwerfen
Explanation
指不加分析地肯定古代的,否定现代的。形容思想保守,墨守成规。
Bezeichnet die unkritische Bejahung des Alten und die Verneinung des Neuen. Beschreibt ein konservatives, starres Denken.
Origin Story
话说清朝时期,有一位老秀才,一生钻研四书五经,深信古人所说皆为真理。一日,县里来了个洋人,带来了新式照相机,老秀才非但不感兴趣,反而大加斥责,说这玩意儿是妖术,会摄人魂魄,是古非今,大逆不道。洋人无奈,只好作罢。其实,照相机是利用光学原理拍摄照片,并没有什么妖术,老秀才只因固执己见,是古非今,才会如此抵触新事物。后来,照相机技术普及,老秀才才慢慢明白自己的错误,却也错失了学习新技术的机会。
In der Qing-Dynastie gab es einen alten Gelehrten, der sein Leben lang die vier Bücher und die fünf Klassiker studiert und fest an die Wahrheit der alten Meister geglaubt hatte. Eines Tages kam ein Ausländer in die Kreisstadt und brachte eine neue Kamera mit. Der alte Gelehrte war nicht nur desinteressiert, sondern kritisierte sie heftig und nannte sie Hexerei, die Seelen rauben würde. Er befand dies als 'Verneinung des Neuen zugunsten des Alten', als einen großen Verrat. Der Ausländer konnte nichts mehr machen und gab auf. Tatsächlich nutzt die Kamera optische Prinzipien zum Fotografieren und hat nichts mit Hexerei zu tun. Nur weil der alte Gelehrte stur auf seinen Meinungen bestand, verwarf er alles Neue und widersetzte sich diesem neuen Ding. Später, als die Kameratechnologie weit verbreitet war, verstand der alte Gelehrte langsam seinen Fehler, hatte aber auch die Chance verpasst, neue Technologien zu lernen.
Usage
用于批评那些顽固不化,墨守成规的人。
Wird verwendet, um Menschen zu kritisieren, die starrköpfig und unbeweglich sind.
Examples
-
他总是是古非今,不肯接受新的事物。
tā zǒngshì shì gǔ fēi jīn, bù kěn jiēshòu xīn de shìwù.
Er behält immer an alten Traditionen fest und lehnt neue Dinge ab.
-
这种是古非今的观点,早已过时了。
zhè zhǒng shì gǔ fēi jīn de guāndiǎn, zǎo yǐ guòshí le。
Diese altmodische Sichtweise ist schon lange überholt worden。