步步高升 Schritt für Schritt aufsteigen
Explanation
比喻人不断进步,职位不断上升。
Es beschreibt jemanden, der kontinuierlich Fortschritte macht und im Beruf immer höher steigt.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的年轻秀才,胸怀大志,一心想在朝为官,实现自己的人生抱负。他寒窗苦读多年,终于考中了进士。初入仕途,他担任一个小小的县令,兢兢业业,政绩显著。几年后,他被提拔为知府,管理着更大的地方。知府任上,他更是勤政爱民,深受百姓爱戴。又过了几年,他被朝廷召见,步步高升,最后官至宰相。李白的事迹激励了一代又一代人,也成为了后世“步步高升”的最佳诠释。
In der Tang-Dynastie lebte ein junger Gelehrter namens Li Bai, der große Ambitionen hegte und unbedingt im Staatsdienst Karriere machen wollte, um seine Lebensziele zu verwirklichen. Nach Jahren harten Studiums bestand er schließlich die Beamtenprüfung und begann seine Karriere als kleiner Bezirksbeamter. Er war fleißig und erzielte bemerkenswerte Erfolge. Nach einigen Jahren wurde er zum Präfekten befördert und leitete eine größere Region. Auch als Präfekt regierte er weise und zum Wohle des Volkes und genoss große Popularität. Nach einigen weiteren Jahren wurde er an den Hof gerufen und stieg immer weiter auf, bis er schließlich zum Kanzler aufstieg. Li Bais Geschichte inspirierte Generationen und wurde zum Inbegriff für den Aufstieg von einer Position zur nächsten.
Usage
用于祝愿他人职位不断上升,也用于形容一个人事业的不断发展进步。
Wird verwendet, um anderen stetigen Aufstieg im Beruf zu wünschen und auch, um das kontinuierliche Wachstum und den Fortschritt im beruflichen Bereich einer Person zu beschreiben.
Examples
-
他工作勤奋努力,步步高升,令人羡慕。
ta gongzuo qinfen nuli, bubugaosheng, lingren xianmu
Er arbeitet fleißig und steigt im Beruf immer weiter auf, beneidenswert.
-
祝你新年快乐,步步高升!
zhu ni xinnian kuaile, bubugaosheng
Ich wünsche dir ein glückliches neues Jahr und stetige Aufstiege!